Точная копия traduction Portugais
134 traduction parallèle
- Точная копия?
- Um duplo exacto?
Точная копия "Энтерпрайза".
Uma cópia exacta da Enterprise.
Это - точная копия Розеттского камня.
Esta é uma réplica exacta da Pedra de Roseta.
И он точная копия твоей сестры.
Que é muito parecido com a tua irmã.
Этот садовник - точная копия одного из парней Джеппа, сержанта Делтри.
O jardineiro é um informador do Sargento Daltry, do Japp.
Вчерашние костюмы на балу, - точная копия этих?
As máscaras que usaram ontem no baile, são réplicas perfeitas destas?
Энди, мне нужна точная копия этого наскального рисунка.
Andy, vou precisar de uma réplica exacta e em larga escala deste petróglifo.
Это точная копия платья, в котором Мэрелин Монро... снималась в фильме "Давай займёмся любовью"
Isto é uma réplica fiel do vestido que Marilyn Monroe vestiu em "Vamo-nos Amar".
Это точная копия ресторана, который они построили в Буне.
Vai ser uma cópia exata da construção original.
Это - точная копия любимой кошки фараона Менхер Ра, захороненная вместе с ним в его гробнице, чтобы скрасить ему
É muito parecido com o gato preferido do rei Men-her-Ra. sepultado juntamente com ele, para lhe fazer companhia na sua Longuíssima jornada.
Гомер, это точная копия вашей рабочей станции.
Homer, isto é uma réplica exacta do teu posto de trabalho.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
A proveta estava vazia, mas ao lado dela estava uma proveta idêntica que não estava ali antes, uma réplica perfeita, em todos os aspetos.
Это - точная копия, за исключением гравитационной сети в полу.
É uma réplica exata, exceto a rede de gravidade que instalei no chão.
В одной церкви, в Италии, есть ее точная копия.
Ainda tem o seu corpo decapitado numa qualquer igreja em Itália.
Почти точная копия тронного зала, как у нас дома.
É quase idêntica à sala do trono lá de casa.
Это - точная копия хронометра, принадлежавшего капитану Крею из Британского Флота.
É uma réplica do cronômetro usado pelo Capitão Cray, da Marinha Britânica.
Он точная копия вашей покойной сестренки. У него голубые глаза и красивые брови.
É a cara chapada da vossa irmã morta, com uns lindos olhos azuis e umas sobrancelhas maravilhosas.
Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Meu mapa indica que não estou tão longe do último jantar do Leonardo Da Vinci. Recriado em sua totalidade com cereais.
Это точная копия Аполлона-8.
É uma réplica da Apollo 8.
Она только въехала. Ваша точная копия.
- Era exactamente igual a si.
Моя точная копия.
A minha réplica exacta.
Не точная копия.
Não fisicamente.
Р. Риида, но эти точная копия оригинала.
Esta é apenas uma réplica perfeita do original.
"ТОЧНАЯ КОПИЯ С ОРИГИНАЛА"
"TRATAR COMO UM ORIGINAL"
Это точная копия ручки, которую носит при себе Гандарс.
É uma réplica da caneta que o Gundars tem.
Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
É a imagem da Mãe, que era a rapariga mais bonita de aldeia.
У вас, и точная копия у меня.
Você tem um e eu tenho um gémeo.
Джентльмены, вы их точная копия.
Vocês são cópias autênticas, cavalheiros.
Она же точная копия Донны!
Ela é igual à Donna!
Точная копия.
Uma réplica.
Да поможет ей бог, она точная копия своего отца.
Deus a ajude, é a cara chapada do pai.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Seja como for, depois de ganhar, a primeira coisa que comprei foram as réplicas exactas... dos espelhos que Luís XIV tem em Versalhes.
Это точная копия.
É uma réplica.
Ну разве он не точная копия своего почтенного отца?
Não é igualzinho ao seu nobre pai?
Это точная копия кое-какой части тела нашего доктора...
É uma réplica exacta do pénis...
Это совершенно точная копия, Роланд.
É uma réplica perfeita, Roland.
Это точная копия моего детства.
Uma cópia fiel da minha vida ao crescer.
Итак, перед вами точная копия системы Воловица по утилизации человеческих отходов в невесомости, установленной на Международной Космической станции.
Muito bem, cá está uma réplica exacta do Sistema de Destruição de Detritos de Gravidade Zero do Howard Wolowitz que foi instalado na Estação Espacial Internacional.
Она точная копия Кэтрин
É a reencarnação da Katherine.
ребенок - точная копия наброска Анжелы
O miúdo é igual ao esboço da Angela.
- Пойду, проверю. - О, вау. Боуи в 72 году - точная копия Шакиры!
- O Bowie de 72 é parecido com a Shakira.
Елена просто точная копия Кэтрин.
É a reencarnação da Katherine.
- Она точная копия Кэтрин.
Elena. É a reencarnação da Katherine.
Елена.. она точная копия Кэтрин!
É a reencarnação da Katherine.
Она точная копия Кэтрин.
É a reencarnação da Katherine.
- Нет, это точная копия.
- Não, é uma réplica.
Точная копия своего отца.
É a cópia fiel do pai dele.
Это наиболее точная копия моего изначального дизайна из всех тех, что мне удалось здесь воссоздать.
É uma réplica tão exacta dos desenhos originais quanto consegui criar nestas difíceis condições.
- Точная уменьшенная копия всего комплекса.
Uma réplica à escala de todo o complexo.
Послушай, профессор. Может быть, я и самая точная твоя копия, но это не значит, что я такой же, как ты.
Professor, podemos ser idênticos de todas as maneiras possíveis, mas isso não significa que eu seja como o professor.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей...
Um duplicado exacto do vírus original.