English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Трактор

Трактор traduction Portugais

131 traduction parallèle
... каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85 % населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
... indivíduos, sim. Como átomos no cosmos da Rússia Soviética. ... e 30 milhões de camponeses, 85 % da população num automóvel e o camponês num tractor... e depois deixou os capitalistas tentarem manter...
На каждый трактор пришлось по 10-15 семей, оставшихся без домов.
E por cada tractor, havia dez, quinze famílias despejadas das suas casas.
По этой земле пройдет трактор.
Esta terra vai ser passada a tractor.
Но не надо ходить за плугом, я куплю вам трактор и построю бассейн для рыбки.
Não terá que usar aquele arado. Comprarei um tractor. Construirei uma piscina para o seu peixe dourado.
Не пугайтесь, это обычный трактор.
Não se assuste, é um tractor.
Зачем так надрываться, есть же трактор.
- Porquê fazer todo este trabalho?
Милочка, трактор убьет его наверняка.
Bem rapariga, aquele tractor concerteza que mata.
Нужно найти этого Никодимуса, пока фермер не починил свой трактор.
Eu tenho que encontrar o Nicodemus... antes que o fazendeiro conserte o tractor!
Если трактор вдруг снова поедет.
no caso daquele tractor começar a trabalhar outra vez.
А, если трактор...
Oh, no caso do tra...
Он поломал вертолет и трактор, и еще убил всех оставшихся собак.
Deu cabo de parte do helicóptero e do tractor, e matou os cães.
Трактор?
Está a vir um tractor.
Пять лет назад её переехал трактор... Там у нас... Обратно в наше село...
Há cinco anos atrás, ela foi atropelada por um trator no sítio onde nós morrávamos no campo.
Этот проклятый трактор...
Aquele maldito tractor...
Трактор может быть колхозным и пахать твою землю.
E o tractor pode ser da colectividade... Tanta colectividade...
Трактор надо "прикурить".
O carro precisa de um empurrão.
Бьюсь об заклад, она угнала трактор.
Aposto que ela roubou o tractor.
Может лучше заменить коня на трактор?
Talvez devessem mudá-las para um tractor.
Трактор.
Tractor!
Был трактор и....
Sabes, houve um tractor e...
Доминик стал пудрить ему мозги, а папаша подошёл сзади вытащил ствол 44 калибра и угнал трактор.
Dominic começou a conversar com o sujeito enquanto o meu pai empunhava a.44 com que costumava andar, e eles roubaram o trator.
Вам действительно нужен новый трактор или вы просто хотите еще один?
Precisa mesmo do tractor novo ou só quer um?
Думаю, что нет большой разницы принесут ли его люди или привезет трактор.
E acho que seria a mesma coisa carregá-lo ou trazê-lo de carro.
- Уэйд! Разве нет какого-либо другого ордера на когда-то сброшенный трактор твоей матери в пруд?
Wade... não há um mandado de captura para quem mandou o tractor da tua mãe para o lago?
Впереди трактор, Майк.
Cuidado com o tractor, Mike.
Майкл, впереди трактор.
Michael, cuidado com o tractor.
Осторожно, трактор.
Cuidado com o tractor.
Осторожно, трактор!
Cuidado com o tractor!
Тащи сюда трактор и троса.
Trás um tractor para aqui e algumas cordas.
Ты наш сын. Независимо от того можешь ты поднять трактор или нет.
És nosso filho, quer consigas levantar o tractor à força de braços, quer não.
- Надо починить трактор.
- Aquele tractor precisa de ser arranjado.
Эй, остановите трактор!
Ei, tractor!
Смотри, как бы трактор не сломался.
Vai dar cabo de ti e lixar-te a vida.
Вы хотите рассказать мне, как ваш трактор смог рассыпаться... -... по двум полосам шоссе?
Quer explicar como é que o seu tractor se espatifou atravessando duas estradas?
- Несчастный случай, электрическая линия твое волшебное появление, когда ваш трактор упал с неба.
- O acidente, os cabos eléctricos... o teu aparecimento mágico, quando o tractor da tua família cai do céu.
И учтите, работаю я, как трактор.
E vocês vão descobrir isso sobre mim... Eu sou uma máquina.
Трактор.
O tractor.
Подними трактор, пожалуйста.
Levanta o tractor por favor.
Эй, дорогая. Я был в мастерской. Трактор, я боюсь, что он совсем обветшал.
Estava no mecânico, o tractor, acho que deu o berro.
И это было обещание президента, которое ты не можешь нарушить, я не могу нарушить, и я иду с этим к нему, если мне придётся припарковать трактор на Южной лужайке, я сделаю это.
E a promessa era do Presidente, com a qual não podes voltar a trás, nem eu posso. Vou levar o assunto até ele, nem que tenha de estacionar um tractor no relvado.
Ты здесь. Трактор сломался, Полосик.
Para baixo, Stripes.
Потом они садятся обратно в трактор, и едут ебать своих овец.
Devem estar a guardar todo o dinheiro para as ovelhas.
Он же старый, этот трактор.
- É velho. É um tractor velho.
- Ездил за запчастями на трактор для отца, потом получил твое смс, так что Принес тебе пищу для мозгов
Vim buscar umas peças para o tractor do meu pai e vi a tua mensagem, então... trouxe-te algumas frutas.
Хороший трактор. Нет, нет, иди сюда.
Anda cá, tractor lindo, anda cá.
Трактор "Ламборгини".
Um tractor da Lamborghini...
- Она была заварена наглухо, даже трактор не мог пройти здесь
Estava soldada. Um caminhão não pode entrar aqui.
Плуг, трактор.
O arado, o tractor.
Трактор.
Dormir.
Трактор!
Um tractor!
Трактор, что - нибудь? Ты уверена, что я здесь живу?
Tens a certeza de que moro aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]