Трезв traduction Portugais
172 traduction parallèle
Можешь сейчас рассказать. Я достаточно трезв.
Bem, podes dizer-me agora que estou razoavelmente sóbrio.
Джеф, ты трезв?
" Jeff, estás sóbrio?
ѕоговорим, когда ты будешь более пь € н или более трезв.
Falaremos dela noutra altura, quando estiveres mais bêbedo ou mais sóbrio.
- Трезв, как судья.
Estou tão sóbrio como um juiz.
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Quem pode manter a sensatez, o espanto, a calma e a fúria a lealdade e a imparcialidade num momento? Nenhum homem!
Морской бриз свое дело сделал, я трезв и свеж.
Está bem. A brisa do mar é uma maravilha. Já refresquei as ideias.
" ерез 10 минут... он будет трезв как св € щенник на воскресной мессе.
Daqui a 10 minutos, ele vai estar tão sóbrio como um padre ao domingo.
Если вы не трезв, вы принимаете ваши шансы. Потому что я просто одна из черт животного.
Se não ficares sóbria arriscas-te bastante, porque eu sou um animal.
Он был совершенно трезв.
Estava sóbrio e lúcido.
Когда он трезв, он великолепен.
Quando está sóbrio, é óptimo.
Я бы был трезв в такой момент, если бы был на твоем месте, чтобы хорошо следить за своими новыми друзьями.
Sabes eu no teu lugar teria a cabeça arejada para poder vigiar de muito perto os meus novos amigos.
Нет, я трезв как стекло!
Não, não estou!
Бендер! Ты же в стельку трезв!
Estás sóbrio que nem um cacho!
я не трезв.
Não estou sóbrio!
Я трезв как вода.
Estou sobrio como água.
Но завтра утром я буду трезв а ты... ты все еще будешь прекрасна.
Amanhã eu estarei sóbrio e tu continuarás a ser bela.
Я, мм, ровно 17 часов и 5 минут трезв.
Estou sóbrio há exactamente 17 horas e cinco minutos.
А если он трезв?
E se estiver sóbrio?
Он отвратителен по утрам, когда трезв, и еще отвратительнее днем, когда пьян!
É repelente de manhã quando ainda está sóbrio e repelentíssimo de tarde, quando já se encontra bêbedo.
Когда ты трезв, не знаешь, что с тобой может случится здесь и сейчас.
Não sabes o que vai acontecer, quando estás limpo e aqui, no agora.
Абсолютно трезв.
Totalmente sóbrio.
Полностью сосредоточен и трезв.
Completamente concentrado e totalmente sóbrio.
ћистер Ћэйхи трезв как стекло уже больше двух мес € цев!
O Mr Lahey não bebe nada há quase dois meses.
Никак. 60 фунтов на бухло и эксты, а всё равно - трезв как стёклышко.
Não estão, pois não? 60 libras em bebida e E e eu sóbrio como um raio.
Кто достаточно трезв чтобы везти?
Quem está suficientemente sóbrio para conduzir?
Ваш отец уже трезв 50 дней.
O teu pai está sóbrio há 50 dias.
А раз я знаю, что пьян, значит, на самом деле я трезв!
O facto de saber que estou bêbado prova que estou sóbrio.
Я трезв, пусть даже в голове у меня кружится, как в калейдоскопе.
Estou sóbrio mesmo que tenha um turbilhão de coisas na cabeça.
Я был трезв - Это твоя подруга?
- Esta é a sua amiga?
Благодаря их замечательной программе среди нас есть студент, который сегодня чист и трезв... по крайней мере, пока.
É devido ao seu excelente programa, que uma estudante, entre nós, está hoje limpa e sóbria. Pelo menos, por enquanto.
Ты должен быть трезв.
Precisas de estar sóbrio!
Потому что ты побрился не означает что ты чист и трезв.
Lá porque fizeste a barba, não significa que estejas sóbrio.
И ты должен быть трезв!
- E tens de vir sóbrio.
Трезв по-американски или по-ирландски?
- Sóbrio americano, ou sóbrio irlandês?
Трезв на 0,08. ( промилле ) 0,15.
- 0.8 sóbrio! - 0.15!
Девчонки, все до одной, купались в алкоголе... и дрейфовали на траве. А этот старый "Хупер"... был трезв как священник.
As miúdas estavam encharcadas em álcool e erva e ali o velho Hooper estava limpinho.
Он в порядке, трезв как стёклышко.
Ele está bem, está sóbrio.
- Как я узнаю, что тебя грызёт, если ты трезв, как стекло?
Como é que eu vou saber o que te vai na cabeça se não apanhares um pifo?
Кенч, я обязана тебя спросить трезв ли ты достаточно для провердения операции?
Sinto-me obrigada a perguntar-lhe se se sente sóbrio para fazer isto.
Ты уже трезв?
Achas que já estás sóbrio?
О работах других людей лучше говорить, когда ты трезв
É melhor falar do trabalho dos outros quando estiver sóbrio.
Чист и трезв.
Limpo e sóbrio.
Надеюсь, хоть пилот трезв.
Espero que, ao menos, o piloto esteja sóbrio.
Надеюсь, ты трезв.
Diz-me que estás sóbrio.
Ясное дело, ты трезв.
Pois, isso foi fixe.
Вот, кстати, я уже два дня трезв.
Mas... já são dois dias sóbrio, pessoal.
В отличие от тебя, я могу разговаривать с женщинами, когда я трезв.
Ao contrário de ti, eu consigo falar com mulheres quando estou sóbrio.
Да я трезв, как судья.
Tolice, meu rapaz.
Ты трезв?
Estás sóbrio?
Ты даже когда трезв, спишь с неподходящими женщинами.
Acho isso encantador.
- И ты трезв.
- E está sóbrio.