English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Три дня назад

Три дня назад traduction Portugais

527 traduction parallèle
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.
Corria tudo bem até há três dias, quando chegou uma horrível enviada de Moscovo.
Это было три дня назад.
Foi há três dias.
Это было три дня назад, вечером.
Isso aconteceu há três dias, da parte da tarde.
Я увидел эту пару три дня назад.
Eu vi aquele casal há três dias atrás.
Две недели и три дня назад изобразил мадам Натансон.
Duas semanas e três dias antes de... entregar o retrato de Madame Natanson.
В любом случае, думаю со мной все так и произошло, прямо перед моим боем с Родригесом, три дня назад.
Enfim, eu acho que foi assim que começou para mim logo antes da minha luta com Rodriguez há 3 dias atrás.
Солдатики прискакали три дня назад.
Os soldados passaram por aqui há três dias.
Я оттуда сбежал три дня назад.
Foi assim que desembarquei, há três dias.
Клэнтон проезжал мимо, три дня назад и отправился на восток.
O Ike Clanton passou por cá há três dias, a caminho do Este.
Три дня назад, на границе с Региумом.
Na fronteira de Rhegium, há três dias.
Три дня назад он ушел охотиться,.. и с тех пор никто про него не слышал.
Foi caçar há dois ou três dias... e nunca mais ninguém o viu.
Артур Фрейн прекратил передачу три дня назад.
O Arthur Frayn deixou de transmitir há três dias.
– Три дня назад.
Só há três dias.
Три дня назад, ночью, они пытались проникнуть в корпорацию "Тайрелл".
Há três noites tentaram assaltar a Tyrell Corporation.
Погребение состоялось три дня назад, и они улаживают имущественные дела.
O enterro foi há 3 dias e estão tratando dos bens.
Хоронят маркизу Элеонору Печишалое. Тоже три дня назад умерла. Самоубийство.
O funeral da marquesa Eleonora Pecci Scialoia, morta também há três dias, suicida.
Он должен был расплатиться три дня назад, но – ничего...
Ficou de pagar há 3 dias e nada.
Продали три дня назад.
Vendi-os todos em 3 dias.
Клянусь, еще три дня назад ни одна из нас не решилась бы на такой подвиг, но если бы вы знали моего мужа, то поняли бы почему.
Juro que há três dias nenhuma de nós se tinha metido numa alhada como esta. Mas se vier a conhecer o meu marido, há-de perceber porque.
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта.
Há três noites atrás, explodiu um depósito de gás, atrás do restaurante, e matou cinco pessoas da minha secção, incluindo o empregado de mesa que me substituíra.
Кардассианские ответственные лица были в толпе, забросавшей камнями двух наших колонистов на улицах города Ропал три дня назад.
As autoridades cardassianas fizeram parte da multidão que apedrejou dois colonos, na rua, há três dias.
Эта фотография сделана три дня назад.
Datados de 3 dias atrás.
Три дня назад ты бросила работу в Военном исследовательском институте. Ты украла юнит ( unit ) Икс-5.
Há três dias assaltaram os armazéns do Exército, em Hadley, onde roubaram o dispositivo X-5.
все знают, что мой сьIн, Шон, бьIл похищен три дня назад, и с меня требуют вьIкуп.
Todo o mundo sabe que o meu filho foi raptado há 3 dias com um pedido de resgate.
Я прекратила заниматься сексом с Беном три дня назад но совсем не говорю по португальски.
Há três dias que não tenho relações com o Ben e não sei português.
Она прошла три дня назад.
Se quero ir? Foi há 3 noites atrás
Эту запись послали в Совет Федерации три дня назад.
Esta gravação foi mandada para o Conselho da Federação há três dias.
Просто всего три дня назад я была никто. И пытаюсь вспомнить все про себя.
É que há três dias eu não tinha passado e agora tento recordar toda uma vida.
Они высадились три дня назад.
Eles chegaram há três dias.
Эта встреча произошла три дня назад.
Essa reunião ocorreu há três dias.
Три дня назад военный крейсер "Б'Мот" начал патрулирование вдоль кардассианской границы.
Há três dias, o cruzador de batalha B'Moth começou uma patrulha ao longo da fronteira cardassiana.
Согласно бую, Коммандер Чакотэй и мичман Каплан приземлились на поверхности в ответ на сигнал бедствия три дня назад.
De acordo com a bóia, o Comandante Chakotay e a Alferes Kaplan aterraram na superfície devido a um chamado de socorro
Три дня назад я был рядовым!
Há três dias eu era apenas um soldado!
Это было в газетах два или три дня назад.
Saiu nos jornais há 2 ou 3 dias atrás.
Куб был заражён три дня назад, после ассимиляции инопланетного шаттла.
O cubo foi infestado fazem tres días, pouco depois de haver infectado uma nave alienígena
Три дня назад, коллектив обнаружил один из уцелевших шаттлов.
Fazem tres días que o coletivo detectou um de seus últimos trasportadores sobreviventes.
Три дня назад, когда SG-2 вернулись с обычной миссии, был большой временный сбой, примерно тогда и был похищен Пробный Камень.
Houve uma enorme falha transitória à três dias, quando o SG-2 retornava de uma missão. Na mesma hora que a Pedra de Toque foi levada.
Я принес тебе сценарий три дня назад, и ты ни слова не сказал.
Eu já te dei o guião á tres dias atrás, e tu não disseste nem uma maldita palavra até hoje.
- Два-три дня назад.
Há dois, ou três dias. Sei lá.
A последний случай был три дня назад, так?
E o último episódio foi há três noites?
Еще три дня назад ты была куда ближе к своему сыну, чем сегодня.
Há três dias estava mais perto do seu filho do que está hoje.
Камера Камера Три дня назад, Весна 1999
A Câmara Três dias atrás, Primavera de 1999
Три дня назад при защите горы.
Há três dias, ao tentares defender a montanha.
Три дня назад я бросила мужа.
Eu deixei o meu marido há três dias.
Я была здесь три дня назад, чтобы легче- -
Eu cheguei aqui três dias mais cedo para que pudesse...
Три дня назад. Против них много обвинений.
O Ike Clanton e o Johnny Ringo passaram por cá há três dias.
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
O último morreu três níveis abaixo deste. - Da mesma forma? Queimado?
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Isso é presumindo que chegaram cá há 3 dias.
А теперь послушай. Три года назад... он пытался среди бела дня ограбить магазин "У Тиффани".
Três anos atrás ele tentou roubar a Tiffany's em pleno dia.
Вернутся назад займет у меня три дня, для него же это всего лишь минуты
Para voltar lá seria uma caminhada de três dias para mim, mas para ele, fica só a uns minutos de distância.
Детали доставили три дня назад.
Vão transferir para o auxiliar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]