Трётся traduction Portugais
22 traduction parallèle
На скорости центробежная сила расширяет покрышку, и она трётся о раму мотоцикла.
- Em alta velocidade... a força centrífuga... expande o pneu... e ele faz fricção contra o aro da roda.
- Тут ужасно тесно. - Хватит трогать меня. - Твоя нога трётся об мою.
Sabes, fico contente que o Chris tenha encontrado... uma actividade de que gosta, mas porque é que eles tem que usar a nossa garagem?
Огромные, влажные сиськи, и задница, которая трётся о мой живот.
Numas mamas grandes e molhadas. E um rabo que esfrega a minha barriga.
- Даже при том, что рядом постоянно трётся Масука?
- Mesmo com o Vince por perto? - Engraçadinho.
Так что я ошивался там около месяца, но единственная сплетня, которую я услышал, была о каком-то придурке, который трётся около кулера.
Por isso, passei por lá durante um mês, mas a única fofoca que ouvi foi mesmo sobre um tipo esquisito que estava sempre ao pé do bebedouro.
Они берут динглбоп и вдавливают его через грумбо, где он потом трётся о флиб.
O dinglebop é enfiado no grumbo, onde lhe esfregam o fleeb.
Пусть никто не трется возле машины.
Não andes com gente no carro.
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
Roça enquanto andas.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Uma vez, estava numa discoteca e uma fulana não o largava. Era bem feita, e estava excitada.
Как этот пелик трется об меня? Мне нужно работать
Não sei porque acharam que eu ficava ali sentado enquanto um fotógrafo maricas se divertia.
- Прескотт тут трется во дворе.
O Prescott está à saída do meu trabalho.
- трется о мою... Как в школе?
por toda a minha... pingando, molhada...
Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.
Pode dizer-se que ele faz parte do mobiliário do pardieiro, quando não anda por aí com o Matheson.
А когда попадает в рот, он слегка трется о язык, он его ласкает.
Quando o pomos na boca raspa ligeiramente a língua mas depois acaricia - a.
И когда он ходит, копытная кость, вращаясь, трется о подошву. Пока не пробьет ее.
Quando caminha, a falange roda em direcção à base do casco... até perfurar.
Он трется и колется!
Está tudo a penicar!
тесно трется с вапи.
Parece ser muito chegada aos Wapi.
А как насчет той пронырливой девчонки, которая тут постоянно трется?
E aquela repórter bisbilhoteira que anda sempre por perto?
Слышишь звук, как метал трется об метал?
Esse som de metal com metal.
Вдова Хесса, ее муженек тихо и мирно лежит в могиле, скоро она получит деньги по страховке, и каждой ночью она трется своими титьками о твое лицо.
A viúva do Hess... O marido dela bem enterrado na terra... O dinheiro da apólice de seguro de vida a caminho...
- Куда там, он все о баб трется.
- Está ocupado a roçar-se nas gajas.
Лив прогнала нас из офиса за то, что мы смотрим, как она трется с будущим президентом. Поэтому мы с Чарли пойдём праздновать в "Олд Рэил".
A Liv praticamente expulsou-nos do escritório por estarmos a vê-la "twerk" com a nova Presidente, então eu e o Charlie vamos celebrar com uma bebida no Old Rail.