English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тут классно

Тут классно traduction Portugais

35 traduction parallèle
Тут классно.
É divertido.
А тут классно!
Curto esta.
Чувак, да тут классно!
Meu, isto é altamente!
Да, тут классно!
É espantoso!
Правда тут классно?
- Isto não é giro?
Да, тут классно.
- Está óptimo!
Зато ты тут классно вышла.
Sim, mas estás gira.
Вуди, тут классно!
É bonito, Woody! Vês?
- Тут классно.
- É perfeito.
А вы тут классно работаете.
Tem um grande trabalho aqui.
У вас прекрасный дом. Тут классно.
Adorei a sua casa.
Честно говоря, я пытаюсь продать свою квартиру, и мне нужно, чтобы ко мне приходили люди во время продажи, и рассказывали, как тут классно.
Que queres de nós? Sinceramente, estou a tentar vender o meu apartamento e preciso de pessoas que venham ao dia de casa aberta e falem de como é boa.
Спасибо. - Папа, тут классно.
- Por favor, este sítio é uma loucura.
Как тут классно!
Adoro este sítio.
Тут классно.
Isto é fantástico.
Да, классно тут.
Belo lugar.
А тут попался скобяной магазин, который всегда так классно пахнет.
E há uma loja de cabedais que cheira sempre tão bem.
Да, здесь классно, но много из себя тут не выдашь.
Já falei, nenhum de nós se vai envolver nisto.
Вообще-то, раньше тут было классно.
Sabes? Este lugar é muito lindo.
Тут всё очень классно.
É bastante fixe.
Они тут неподалеку живут. Классно я тебя наколол?
Tenho a certeza que ele ia adorar ver alguém tão jovem e bonito como tu.
Думаю, что было бы классно иметь вместо крыльца - океан. Так тут у тебя
Achei que seria agradável ter o oceano como quintal.
Тут классно.
Até tem um certo encanto.
Ну теперь, когда вы так классно это описали, была тут одна пара.
Agora que explicou tão bem, havia um casal.
Да, разве тут не классно?
Este lugar não é fantástico?
Я тут. Классно. Я надеялась, чтобы вечер стал бы ещё более стрёмным.
- Que bom, queria tanto que a noite se tornasse mais embaraçosa.
Классно, что вы тут главный.
Incrível que esteja no comando.
- Рад, что ты добрался, приятель. Ага, ну, классно быть тут, приятель.
- Alegro-me por ter conseguido.
Классно! О, смотри, тут сильно идет снег.
Está a nevar muito.
Тут же классно.
Este lugar é óptimo.
Тут довольно классно.
Este até é fixe.
Кто тут у нас хочет классно провести время с тетей Каей?
Quem é que está animado para ficar com a tia Kya?
Тут так классно!
Este sítio é fantástico!
- Так классно быть тут, так круто.
- Estou tão entusiasmada por estar aqui.
Классно тут обращаются с членами семьи.
Que bela maneira de tratar a família.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]