English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты идёшь или нет

Ты идёшь или нет traduction Portugais

68 traduction parallèle
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Lola, decide-te. Vens ou ficas?
Ты идёшь или нет?
- Vens ou não? Não, foi divertido.
Ты идёшь или нет, чувак?
Alinhas ou não, meu?
Слушай, Изи, ты идёшь или нет?
Olha, Easy, vens ou não?
- Ты идёшь или нет?
- Vens ou não?
Так ты идёшь или нет?
Você vem, ou não?
- Бернар, чёрт возьми, ты идёшь или нет?
Bernard, você vem ou não, porra?
Квентин, ты идёшь или нет?
Quentin, vens ou não?
Я ухожу, Хёрли. Ты идёшь или нет?
Eu vou-me embora, Hurley.
Ты идёшь или нет?
Vens ou não?
Джоун, ты идёшь или нет?
Joan, vens ou não?
- [Карлотта] Ну ты идешь или нет?
- Vamos, está bem?
- Ты идешь или нет? - Не иду.
Tu vens?
" увак, ты идешь или нет?
Vens ou não, meu?
Ты идешь или нет?
Vem ou näo vem?
Хватит! Ты идешь или нет?
Ir em frente!
Ты идешь или нет?
Vamos embora?
Короче, Монах ты идешь с нами или нет?
Olha, olha, Monk! Estás connosco ou não?
Так ты идёшь или нет?
Então, vens ou não?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет?
Vais à inauguração da exposição comigo?
Ты идешь или нет?
Vem ou não?
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
Vais ao baile, gostando ou não.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Querendo ou não, a gente vai aonde o rebanho está.
И сегодня вечером мы собираемся в кино. Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
Vamos ao cinema hoje à noite, não sei se vais ao baile, mas queria saber se queres vir também.
Ты идешь или нет?
Vens ou não?
Будем уничтожать. Ты идёшь с нами или нет?
Vens connosco ou não?
Хммм... Ты уже решил, идешь ли на танцы или нет?
Já decidiste se vais aparecer no baile ou não?
Ну что, ты идешь с нами или нет?
Vais vir por vontade ou... com menos um membro?
Так ты идешь или нет?
Vens ou não?
Оливер, ты... Ты идешь или нет?
Oliver, vens ou não vens?
Ну, ты идешь или нет?
Vens ou não?
- Ну так ты идешь или нет?
Então, vens ou não?
Ты идешь, или нет?
Vens ou quê?
Ты идешь или нет.
Vens, ou... não?
Ты идешь или нет?
Vens ou quê?
Ты идёшь в постель или нет?
- assim? - Então você está vindo para a cama ou não?
Ты идешь или нет?
Não rapazinho e sabes porquê?
Ты идешь или нет, мам?
Vens ou não, mãe?
Эй, ты идешь или нет?
Ei, vens ou não?
Так ты идешь со мной или нет?
- Como?
Так ты идешь, или нет?
Então, está dentro ou não?
Слушай, идешь ты со мной или нет? Я не знаю, я просто не думаю что нам должны идти неизвестно куда
Não sei, só acho que não devemos lá ir, ao meio do nada.
Ты идешь или нет?
- Vens ou não?
Ты идешь или нет?
Tu vens ou não vens?
Ты идешь или нет?
Vens ou não, meu?
Ты идёшь со мной или нет?
Vem ou não vem comigo?
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Vamos lá. Tira-me desta maldita montanha. Vens ou o quê?
ты идешь со мной или нет?
Vens comigo ou não?
Ты идешь или нет?
Vêm ou não?
Ты идешь со мной или нет?
Tu vens comigo ou não?
Ты идешь в школу со мной, нравится тебе это или нет.
Vens comigo para a escola, quer queiras ou não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]