Ты не можешь так со мной поступить traduction Portugais
43 traduction parallèle
- Ты не можешь так со мной поступить. Это моя лучшая роль.
- Não pode fazer isso.
Нет, Том, ты не можешь так со мной поступить
Não, Tom, não me podes fazer isso!
Ты не можешь так со мной поступить!
Não me podes fazer isso.
Вероника, ты не можешь так со мной поступить, я - ходячая мишень.
Veronica, não me podes fazer isto, sou um homem marcado!
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, não me podes fazer isto.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, tu não me podes fazer isto.
Чувак, через 15 дней у нас матч с Амаранто, Ты не можешь так со мной поступить...
Daqui a 15 dias é o jogo contra Amaranto, não me podem fazer isso!
Сейчас не самое лучшее время. Нет, Грегуар, ты не можешь так со мной поступить.
Grégoire, não me vais fazer isso, por favor!
Ты не можешь так со мной поступить!
Não me podem fazer isto!
Нет, ты не можешь так со мной поступить!
- Não pode fazer isso!
Ты не можешь так со мной поступить.
Não pode fazer isso comigo.
- Ты не можешь так со мной поступить.
- Não podes fazer isso comigo.
Ты не можешь так со мной поступить!
Não podes deixá-los fazer isto!
- Нет, ты не можешь так со мной поступить!
Não podes fazer isto. Richie, não podes fazer isto.
Ты не можешь так со мной поступить.
Não me podes fazer isto.
Я выпускаю новый альбом. Ты не можешь так со мной поступить!
Estou a gravar um novo álbum.
Ты не можешь так поступить со мной!
Tu não me podes fazer isto.
Ты можешь поступить так с первым встречным,... но только не со мной.
Faz isto a um tipo qualquer das ruas, a mim não.
Бойс, ты не можешь так поступить со мной.
- Tira a carteira. - O quê?
Ты не можешь так поступить со мной, Жан-Люк.
Não pode fazer isso comigo, Jean-Luc.
Ты не можешь так поступить со мной.
- Mas já o fiz.
Фред... Ты не можешь так поступить со мной.
Fred não faça assim comigo.
Ты не можешь так поступить со мной.
Você não pode me ferrar assim.
Ты не можешь так поступить со мной!
- Não me podes fazer isto.
Ты не можешь так поступить со мной, чувак
Não me podes fazer isto, meu.
Ты не можешь так со мной поступить!
Não me podes fazer isto!
Ты не можешь так поступить * со мной *.
Não podes nada. Não me podes fazer isso.
- Ты не можешь так поступить со мной!
- Não me pode fazer isto! Não me vai fazer isto!
Ты не можешь поступить так со мной.
Não me pode fazer isto.
Ты не можешь так поступить со мной в неподходящий момент, клянусь Богом.
Não podias fazer isso comigo numa pior hora, juro por Deus.
Нет, ты не можешь сейчас так со мной поступить.
Não me vais fazer isto...
Ты не можешь так со мной поступить. Не говори, что это ожирение.
Não diga que é o da obesidade.
Ты не можешь со мной так поступить.
Não me pode fazer isso.
Ты не можешь так поступить! Не со мной. Если не можешь быть с человеком, которого ты выбрала...
Se não podes estar com a pessoa que escolheste...
Ты не можешь поступить так со мной.
Não podes fazer isso comigo.
Эй, ты не можешь так поступить со мной.
Hey, não me podes fazer isto.
Ты... ты не можешь так поступить со мной.
Não podes fazer-me isto.
Ты не можешь снова так со мной поступить. Я пытаюсь тебя защитить.
- Estou a tentar proteger-te.
- Ты не можешь так поступить со мной!
-... no Facebook! - Não me podem obrigar!
Ты... не можешь так поступить со мной, Эйвери.
Não pode fazer isto comigo, Avery.
Ты не можешь так со мной поступить.
- Não podes fazer isto.
Ты не можешь со мной так поступить!
Não podes fazer isto comigo!