Уберу traduction Portugais
569 traduction parallèle
Нет, я сама уберу.
Não, eu limpo.
А если я их уберу, Роджерс уволит меня.
E se os tiro atira-me o Rogers.
Но как я уберу их из магазина?
E como os tiro da loja?
Я сама уберу, не беспокойтесь.
- Eu limpo. - Não se incomode.
Обещаю, я всё уберу.
Por favor deixe.
Я уберу это.
Vou guardar isto.
- Я все уберу пока она ничего не увидела.
- É melhor limpar isto antes que ela veja.
Дай я уберу это.
Deixa-me tirar isto.
- Как я тебе их уберу, Фрэнк? - Там все телестанции и информ агентства!
Estão lá todas as estações de TV e as agências.
- Здравствуй Барноба, потом пойду, уберу у тебя.
Bom dia Bernabé. Mais tarde, eu vou limpar o teu apartamento.
- Я уберу.
- Eu faço isso.
Это моя машина! Я сейчас ее уберу!
Eu tiro-o daqui!
Я уберу со стола.
Vou comecar a lavar a louca.
Я сам все уберу.
Eu lavo a louca.
Если хочешь, иди, я все уберу.
Se quiseres, podes ir-te embora.
Только большие мячи уберу.
Deixa-me só tirar estas bolas daqui.
Я всё уберу.
- Vou limpar-te.
Так. Уберитесь с моей земли сейчас же, или я сам вас уберу!
Ok, tira-os da minha terra agora ou atropelo-o!
Первую в имени "Леонард", а когда почувствую, что ты двигаешь сам, я уберу руки и ты продолжишь.
Quando você começar a mexer, eu paro, e você continua.
Я уберу тебя в сумочку, чтобы покинуть здание.
Vou só pôr-te na minha mala até estarmos fora do edifício.
Что если я приду первой и все уберу?
Que tal eu voltar primeiro para cá e limpar tudo?
Я уберу.
Posso apagá-lo.
Я сейчас уберу руку.
Vou tirar a mão.
Нет, не уберу.
Não, não tiro o carro.
Пройдите сквозь стену. Я уберу ее потом.
Eu retirá-la-ei mais tarde.
Я уберу свою комнату... в обмен на твою бессмертную душу.
Arrumarei o quarto em troca da tua alma imortal.
Я уберу святыни.
Guardo o santuário.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Não quero ter de a mandar calar novamente... senão mando-a sair do tribunal.
Ладно, уберу пока.
Vou guardá-la.
Обещаю тебе, дядя Джонни, я уберу тело оттуда.
Por favor, deixa-me recuperar o cadáver.
Я всё равно умру, если не уберу это из моей головы.
Morro de qualquer maneira se não tirar esta merda da cabeça.
Да, смотри. Я уберу все искусственные элементы.
Vê, vou tirar os elementos artificiais.
Возьми ребёнка. Я со стола уберу.
Agarra no bebé ou então começa a limpar a mesa.
Убрать пушку? Я щас тебя уберу!
Não vou pô-la no chão, vou pô-la em ti!
Я сейчас здесь уберу, и вернусь раньше чем ты оденешься.
Quando acabares de te vestir, já estarei de volta.
Сейчас я всё уберу, мистер Пул.
Eu vou limpar, Sr. Poole.
Я сейчас все здесь уберу.
Vou limpar isto.
- Я уберу.
- Tudo bem.
Я проеду три часа туда и три обратно и сам их уберу.
Tudo bem! Eu faço três horas de viagem seis horas, ida e volta, e tiro-os eu.
Уберу коров, и привезу верблюдов.
Vou mudar tudo! Fora com as vacas, venham os camelos!
Я зайду и уберу её.
Eu vou tratar do assunto.
Иначе, я уберу оборудование.
Posso guardar o equipamento?
Я его лучше уберу. Упс!
Olhe, vou pô-lo aqui e afastá-lo do caminho.
Я уберу оборудование.
Guardarei as ferramentas, encontro-o na sala de recreação.
Я уберу кляп изо рта.
Vou tirar a mordaça.
Сейчас уберу столы.
Eu arrumo estas mesas.
Я уберу со стола?
Posso levantar a mesa, comandante?
А я не уберу свой чемоданчик, а я не уберу свой чемоданчик,
Eu não vou pegar
Я уберу не злись
- Eu apanho-a, escusas de me agredir.
Я уберу и позвоню тебе позже.
Vou arrumar e telefono-te depois?
- Обещаю, я все уберу.
- Ia arrumar isto.