Утверждено traduction Portugais
20 traduction parallèle
Финансирование нового проекта утверждено с необыкновенной легкостью.
Foi aprovado o aumento do orçamento, para analisarmos as amostras.
Ќазвание символа пока не утверждено ѕапой.
Não se trata ainda de um termo oficial para o símbolo.
Поскольку завещание утверждено, мы можем выставить эту квартиру на продажу и подзаработать.
Logo que o testamento for autenticado, pomos a casa à venda e talvez ganhemos todos umas massas.
* Утверждено = = = = 0013 *
APROVADO
Я исхожу из предположения, что твоими неустанными трудами... финансирование зернового пирса будет утверждено собранием.
Estou a trabalhar partindo do princípio de que, graças à tua diligência, o financiamento para o cais dos cereais será aprovado na assembleia.
Звонили из аппарата мэра... пол-часа назад, твое повышение утверждено.
Ligaram-me do gabinete do Mayor há meia hora a aprovar a sua promoção.
" В 1985 году было утверждено, что
"Fundado em 1985..."
Утверждено.
Aprovado.
И утверждено.
Já está em execução.
В полночь утверждено завещание по имуществу Джека Нолана.
Terminaram o inventário de Jack Nolan à meia-noite.
Это будет утверждено.
Vai passar, Clay.
что утверждено управлением по контролю качеством?
Quais são as indicações aprovadas pela FDA?
Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями. "
Foi por isso determinado pelo Presidente Datak Tarr que tal reivindicação é inválida, que os Irathients não são os habitantes nativos ".
Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями. "
Foi então determinado pelo Presidente Datak Tarr que tal reivindicação não é válida, não sendo os Irathients os habitantes indígenas. "
Было утверждено, что ваша помощь в госпитале необходима.
Foi convincentemente defendido... que o teu conhecimento médico ainda é necessário.
Состояние Бена Новака должно перейти к приемной дочери, Мэй, но это еще не утверждено судом.
A fortuna de Ben Novack deverá ir para a sua enteada, May, mas, até hoje, as propriedades permanecem sucessórias.
Гиммлер об этом упоминал. Но это пока не утверждено. ( нем. )
O Himmler mencionou isso, mas, ainda não é lei.
Не утверждено, но всё же эффективно. ( нем. )
Não é lei, mas, é eficaz.
Его президентство утверждено конгрессом.
Aprovado pelo Congresso, o que o torna Presidente.
Решение утверждено.
A moção foi aceite.
утверждает 159
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18