Участников traduction Portugais
492 traduction parallèle
Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников нашего съезда.
Interceptámos uma ordem de prisäo dos participantes do nosso congresso.
Давайте поприветствуем участников ристаний!
Honremos os que correm para nós.
Вернемся с индейцами к кораблю и пополним ряды участников нашего похода людьми... помоложе.
Voltaremos para navio com os índios e traremos membros da tripulação mais jovens.
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер".
"Pensa-se que o Curry Nariz Chato e o Carver Notícias também participaram no assalto."
Последняя возможность поставить на участников третьего забега в Линкольн Филдз.
Última chamada, para a terceira corrida, em Lincoln Fields.
Ты один из самых заметных участников.
Sim. És um dos notáveis que estará presente amanhã à noite, sabias?
Это программа МЕТА, существующая полностью за счет Планетарного Сообщества в Пасадене, Калифорния, оплачиваемая за счет сборов его участников.
Este programa chamado META, é inteiramente apoiado, pela Sociedade Planetária de Pasadena, na Califórnia.
По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
Aparentemente, usam um tipo de droga alucinatória... que evoca uma experiência comum em todos os usuários.
Дело в том, что мы хотели представить таинственную пьесу в исполнении ведущих артистов. Но, к несчастью, один из ее участников заболел и я подумал, что вы идеальная кандидатура на его место. Хорошо.
Bem... o que se passa é que queríamos apresentar uma peçazinha com uma das nossas melhores companhias de teatro mas infelizmente um dos actores está doente... e eu pensei que seria a pessoa perfeita para substituí-lo.
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, - так это данные.
Já que desenvolvemos um tipo de veículo totalmente automatizado, tudo o que queremos dos ocupantes... da cápsula são informações.
Я не хотел бы преуменьшать заслуги Д'Арно, но он был лишь одним из участников экспедиции.
Não pretendo menosprezar a contribuição de D'Arnot, mas ele era apenas um membro de uma expedição.
Хочу представить участников группы :
Deixe-me introduzir os membros da banda.
500 участников прибыли на соревнование утром, а сейчас осталось всего восемь финалистов.
500 competidores começaram. Agora estamos reduzidos a oito.
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
Mas todos são interessantes, pois todos dependem do carácter dos intervenientes.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Fizemos vários pedidos para que pagasse as dívidas, mas uma vez que não respondeu, temos de retirar o Cobra Kai da nossa lista de membros.
- "Главный приз - 50 долларов". - "Шарики для всех участников".
- "Primeiro prémio - 50 dólares." - "Balões para todos os que entrarem."
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец
Esta noite, temos para vós algo de excepcional! Apresento-vos os adversários : o cossaco de ferro das estepes, o czar da luta livre,
При заключении любой сделки ференги руководствуются Правилами Приобретения, которых насчитывается 285. Это делается для того, чтобы никто из участников не остался разочарован.
Cada transação ferengi rege-se por 285 Regras de Aquisição, para assegurar um acordo justo e honesto entre todas as partes envolvidas.
Джерри взял ее номер из списка участников марша против СПИДа?
O Jerry arranjou o número dela na lista da marcha da SIDA?
Джерри Сайнфелд, он взял номер девушки из списка участников марша против СПИДа.
O Jerry Seinfeld arranjou o telefone de uma mulher através da lista de uma marcha da SIDA.
Он взял ее номер из списка участников марша против СПИДа?
Arranjou o telefone dela na lista de uma marcha da SIDA?
Ты не против, что я взял твой номер из списка участников марша против СПИДа?
Não te importas que tenha tirado o teu número da lista da marcha?
Если вы не привезете его в течение 24 часов, мистер Бопрэ, у меня не будет выбора, я отменю сделку и нейтрализую всех участников.
Se não tiver o chip nas minhas mãos em 24 horas, porei fim à missão e eliminarei todos os participantes.
Дайте мне Пентагон. Список участников всех специальных военных программ.
Conrad, ligue para o Pentágono... e arranje uma lista de soldados em operações especiais.
Разделяют участников, чтобы правая рука не знала, что делает левая.
Mantém todos separados ; a mão esquerda não sabe o que faz a direita.
Пенис не игрушка для нескольких участников!
Um pénis não é um brinquedo de partilhar!
По крайней мере, число участников должно быть чётным.
Ou pelo menos em números pares.
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
Sugiro que comecemos pelos colegas do Concurso de Talentos.
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
Tenho a certeza de que é alguém daquele concurso idiota.
Я должен быть там. Узнай адреса каждого участников.
Descubram as moradas de toda a gente.
- Нет! ОК, значит, мы исключили всех участников шоу талантов.
OK, excluímos toda a gente do Concurso de Talentos.
Я уже начал собирать губернаторскую комиссию по расследованию причин бунта, преступных действий участников, а также адекватности действий начальника Глинна.
Contagem! Demônios.
Мы будем с вами, ждать звонка первых ста участников, мы будем шуметь и кричать, мы будем просто сумасшедшими.
Lá estaremos com os primeiros cem a falar-nos, muito loucos e barulhentos.
Это удовлетворило большинство участников.
Isso satisfez a maioria dos membros.
Похоже, ты знаешь всех участников этого бездарного фарса.
Pareces conhecer todos os jogadores desta farsa mal-representada.
Хорошо, выпускаем участников из изолированных будок.
Vamos tirar os concorrentes das cabinas de isolamento.
Разве в этой игре не нужно побольше участников?
Esse jogo não é para jogar com várias pessoas?
Компания "Мэйлин и Блок" выбрала участников конкурса.
A Maylin Block descobre concorrentes para os programas de TV,
Вас выбрали из большого списка возможных участников. Считайте, что Вы уже выиграли.
A Sra., foi a escolhida de uma longa lista de possíveis concorrentes, O que significa que já ganhou,
Сначала необходимо вернуть шаттл, затем - разместить в нем трупы участников Сопротивления, взятые из криогенного хранилища.
Primeiro, precisamos recuperar a nave. Depois, tiramos dois cadáveres da Resistência da unidade de criogenia. Colocamo-los lá dentro.
Здесь Воссер держала в заключении участников Сопротивления.
Aqui era onde os prisioneiros eram mantidos, todos sob a vigilância de Vosser.
По ходу поединка Сообщество судит участников.
Enquanto o desafio prossegue, estão a ser julgados.
Но сначала мы должны увеличить число участников эксперимента.
Mas antes temos de aumentar o número de sujeitos na experiência.
Что ж, Стиви, если бы один из наших квалифицированных участников телевикторины присутствовал здесь он бы сказал тебе что температура может меняться в диапозоне от + 15 до - 140 градусов.
Stevie, se um dos nossos especialistas cá estivesse diria que a temperatura varia entre os 15 graus e os 140 graus negativos.
Дамы и господа мы приветствуем участников! Макс Папес
Senhoras e senhores, por favor aplaudam os pilotos de hoje.
И мы впишем это в сценарий, а потом пересечём твою жизнь... с жизнями других участников в типичной сериальной манере.
Nós integramo-la no guião e fazemos-te interagir com os outros envolvidos, de acordo com os preceitos da novela.
Двое мертвы и еще трое его участников в тяжелом состоянии.
dois mortos, três feridos entre eles o líder do projeto Professor Klaus Thon.
В том числе на руководителя эксперимента и на одного из его участников.
Uma das pessoas do teste foi presa. Os directores do projeto provavelmente terão de responder em tribunal.
На самом деле я был одним из ранних участников GNU, только сам по себе.
Eu era, na verdade, um dos primeiros contribuidores do GNU.
Начальник полиции прислал это - имена участников организации социалистов.
São nomes de elementos de organizações socialistas.
Потребуется шесть участников
Um padrão, de seis membros.