Фараоны traduction Portugais
47 traduction parallèle
Тоби Хуарез, он тоже фараон. Примечание : Фараон - участник банды "Фараоны".
É um Faraó, não é?
Послушай, мы не каждого принимаем в Фараоны. - Да.
Não admitimos muitos nos Faraós.
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе.
- Eu e você também.
До того, как появилось щелканье по каналам, до самого телевидения короли, императоры, фараоны и им подобные имели рассказчиков, которые рассказывали им истории. Это и было их развлечение.
Antes de poderem mudar de canal, antes de existir a televisão, os reis, os imperadores e os faraós tinham contadores de histórias e era assim que se entretinham.
Если фараоны остановят нас и посмотрят внутрь, то сразу поймут, что к чему, но на первый взгляд машина будет выглядеть нормально.
Se um chui enfiar o focinho lá o subterfúgio não resulta, mas se só olhar de relance parecerá tudo normal.
Город Мёртвых. Где, как считается, первые фараоны хранили всё золото Египта.
A Cidade dos Mortos... onde os faraós provavelmente esconderam a riqueza do Egipto.
Все фараоны такие предсказуемые.
Vocês, polícias, são tão previsíveis.
Ричард Львиное сердце, Карл Великий... Фараоны.
Ricardo Coração de Leão, Carlos Magno os Faraós...
Потому что он лжец, как и все фараоны.
Porque é um filho da mãe aldrabão, como todos os chuis, É por isso.
Когда я ехала сюда за мной увязались фараоны, но я встретила Тома Ллойда и Билла, и мы от них оторвались.
Uns chuis a cavalo seguiram-me até Wangaratta. Encontrei-me com o Tom Lloyd e o Bill e despistámo-los na maior.
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
Um tesouro que fora disputado ao longo de séculos por tiranos, faraós, imperadores, senhores da guerra.
"Фараоны четвертой династии не строили пирамиды."
"Os Faraós da quarta dinastia nao construíram as pirâmides."
Фараоны правили 4 тысячи лет назад!
Os faraós reinaram há 4000 anos!
Не по вине французской полиции. Во всем виноваты "фараоны" Бельгии.
Trata-se de um erro lamentável que não é da responsabilidade da polícia francesa, mas sim da polícia do meu próprio país.
Мы как фараоны.
Com os faraós.
Короли и фараоны.
Reis e faraós.
Древние фараоны с нетерпением ждали конца света.
Os antigos faraós ansiavam pelo fim do mundo.
Фараоны?
- Faraós?
Это работало несколько раз, с тех пор как фараоны были у власти.
Resultou algumas vezes desde que os faraós eram grandes.
тоже в фараоны подался
Também és chui, tu?
Вот и фараоны!
Vem aí a bófia!
Что ж, кому нужна фараоны, если у тебя есть я?
Bem, quem é que precisa da polícia quando tens o Moz?
- У меня дома фараоны. Куда мне ещё?
- A polícia esteve lá em casa.
Эти фараоны, возомнившие себя богами, - всего лишь простые смертные.
Esses faraós que se crêem deuses não passam de carne e osso.
- Фараоны.
- Faraós. Faraós. - Faraós.
Разве фараоны не прятали свои могилы как-то необычно?
Os faraós não tinham uma maneira estranha de esconder os túmulos?
" Он рассказал мне, что поскольку египтяне считали Анубисов Богами, фараоны древнего царства верили, что если их захоронят вместе с мумифицированным Анубисом, то они сами станут Богами.
" Ele disse-me que por os Anubis serem vistos como deuses pelos egípcios, os faraós do reino antigo acreditavam que, se fossem enterrados com um Anubis mumificado, iriam seguramente tornar-se, eles próprios, deuses.
Теория, что фараоны использовали энергию нулевых колебаний - для возведения пирамид не нова, конечно.
A teoria que os faraós usavam energia de ponto zero para construir as pirâmides não é nova, obviamente.
Боги и прежние фараоны будут наблюдать, как я завтра иду в бой.
Os deuses e os Faraós anteriores vão observar-me quando partir amanhã para a batalha.
Фура везла наркотики для банды "Фараоны 119-й улицы".
O camião transportava drogas para os Pharaohs da Rua 119.
"Бравос" были центровыми, пока пять лет назад не пришли "Фараоны".
Os Bravos mandavam em tudo até os Pharaohs assumirem há 5 anos.
Я проверял безопасность клуба, которым владели "Фараоны".
Fiz a segurança para um clube comandado pelos Pharaohs.
"Фараоны" волной жестокости взяли Вегас под контроль и с тех пор безжалостно удерживают его.
Os Pharaohs assumiram o controlo de Vegas através da violência e mantiveram-na impiedosamente desde então.
"Фараоны" против "Бравос".
Pharaohs vs. Bravos.
Если Гектора взяли "Фараоны", война вот-вот начнется.
Se os Pharaohs estão com o Hector, a guerra está para rebentar.
Думал, что "Фараоны" побоятся прийти и забрать свое, да?
Pensaste que os Pharaohs iam ficar com medo de vir buscar o que era nosso, certo?
"Фараоны со 119-й".
- Os Pharaohs da 119.
"Фараоны" за нее платят?
Os Pharaohs estão a pagar?
"Фараоны" и "Бравос" вызывают подкрепление из соседних штатов.
Os Pharaohs e os Bravos estão a juntar reforços de três estados.
Какими они были, фараоны?
Como é que eram os faraós?
Когда-то кто-то спросил меня, какими были фараоны.
Uma vez perguntaram-me como eram os faraós.
В пирамидах нашли иероглифы на которых фараоны стриглись.
Encontraram hieróglifos nas pirâmides, que mostram os faraós a cortar o cabelo.
Прошу вас, леди-фараоны, я очень привлекателен, но я всего лишь человек.
Por favor, senhoras faraós, eu sou muito belo, mas sou apenas um homem.
Раньше, когда всем заправляли фараоны, вино пили вельможи.
Sabes, antigamente quando os Faraós governavam, as pessoas finas bebiam vinho.
Фараоны!
Você é ciclista?
- В гавани были фараоны.
- A polícia esteve no porto.
- Фараоны.
Faraós.