Фрика traduction Portugais
29 traduction parallèle
Что ж, довольно удобно иметь фрика на своей стороне.
Muito bom ter uma aberração do meteorito do meu lado.
Ты обратился во фрика.
Transformaste-te numa aberração.
- А для благотворительного вечера Фрика - нужно.
Mas preciso para a gala de beneficência no Frick.
Его план с таблетками не сработал, и он прислал Фрика и Фрака, чтобы испортить мне свидание?
Como o plano dele não resultou mandou o Bucha e o Estica para arruinar o meu encontro?
Потому что ты похож на фрика.
Porque tu és esquisito.
Вздёрнуть фрика! И пороть, пока не скажет нам, всё, что знает!
Vamos amarrar o esquisito e chicoteá-lo até que ele nós diga o que sabes!
Конечно, ты не неудачник, но у твоего перса сюжетная линия... фрика и вообще...
! Quero dizer, não que sejas um falhado, mas tiveste aquela parte da história em que eras anormal, e...
Нет, нет! Не пугайте месье Фрика.
Não assuste o Monsieur Frick.
Два фрика с одним сервером?
Dois malucos com um único servidor?
Хорошо, что насчет того, когда ты сказала и я цитирую, "ты омерзительное, кровососущее существо с замашками контрол-фрика"?
Bem, então e quando disseste, e cito : "És um monstro controlador e sugador de sangue"?
Но в больнице общества Раненых и Увечных его тоже раздробыли стараниями мистера Фрика.
O Hospital dos Inválidos também, graças a Mr. Frick.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам.
Não há nada mais covarde do que uma aberração como a senhora.
Не ко мне, но он требовал своего фрика.
Não até mim, mas levou a aberração dele.
Это шепчущее лицо выберет еще одного фрика, которого заберёт с собой в ад.
Aquela cara sussurrante escolherá mais uma aberração para levar com ele de volta para o inferno. Que monte de tretas!
Ты - единственный, в ком кровь фрика течет по всем венам!
Tu é que tens sangue de aberração a correr pelas tuas veias fora!
Моя команда была готова заданию, когда они арестовали того фрика, до того, как вы захватили меня.
A minha equipa estava à altura quando prenderam aquela aberração, Antes de me apanhar.
У нас не должно не быть жизни из-за этого фрика.
Não deixaremos de viver por causa desta aberração.
Он убил фрика!
Ele matou uma aberração!
И все из-за фрика, которым он тебя сделал.
E tudo por causa da aberração em que ele te tornou.
Наш мальчик важнее этого фрика.
O nosso filho é mais importante que esta aberração.
Вперед, в лабораторию этого фрика-нациста! Эй, воа!
Todos para o laboratório daquela aberração Nazi!
Что-то, что... удовлетворило бы контрол-фрика.
Alguma coisa que... Que satisfaria uma controladora.
Я-я уверен, вы создали очень убедительного компьютерного фрика.
Tenho a certeza de que foi um nerd de computador muito convincente.
Где он? Он в доме у Фрика и Фрака.
Na casa das tontas.
Третье - образ циркового фрика никого не впечатлит.
E aspeto desleixado não é bom.
Предполагаю, ты создал этого нового фрика, чтобы закончить начатое.
Presumo que tenha criado aquilo para terminar o trabalho.
- Дуайт никуда не пускает меня без своих здоровенных Фрика и Фрака.
O Dwight não me deixa sair sem o Frick e o Frack me vigiarem.
Очередного лысого фрика.
Quem mataste? - Mais um daqueles carecas.
А дом у этого фрика довольно-таки милый.
O palerma tem uma casa porreira.