Фруктов traduction Portugais
253 traduction parallèle
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
Tenho um folheto que diz que pagam bons salários. Vi nos jornais que precisam de pessoas.
Т ребуется 800 сборщиков фруктов.
Precisam de 800 apanhadores.
Клянетесь, что у вас нет с собой никаких фруктов или овощей?
- Juram que não têm fruta nem legumes?
Не думал, что так спина будет ныть от сбора фруктов с деревьев.
Não pensei que esticar os braços para apanhar fruta dava dores de costas.
Возьми немного консервированных фруктов.
Leva algumas frutas enlatadas.
Здесь много фруктов и воды и я практически уверен, что здесь нет хищных животных.
Há muita fruta, água, e tenho a certeza que não há animais perigosos.
- Я куплю фруктов.
- Vou comprar umas frutas.
Нет, спасибо, только немного молока и фруктов.
Não, obrigado, tomo só um batido.
И фруктов ей не давайте.
E não pode comer fruta.
Он сделал из меня дегустатора своих фруктов.
Tornei-me seu degustador de víveres.
Тысяча турок с ятаганами, а твой отец - с ножом для чистки фруктов.
10.000 turcos com cimitarras, e o teu pai com uma faca de sobremesa.
- Да, спасибо моему ножу для чистки фруктов.
Salvei-me - graças à minha querida faca de sobremesa.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Porta-cachimbos, mesas de café, suportes de bolos, guarda-livros... cruzes... tábuas para queijo, fruteiras, sandálias à prova de água...
Он делается из свежих фруктов, прямо с ветки.
É feito com fruta fresca, acabada de apanhar.
Кажется я съел слишком много фруктов.
- Fruta a mais!
Думаю, можно купить фруктов.
Talvez deva também mandar-lhe fruta, penso.
А теперь, дети, вместо сладкого я предлагаю вам покушать свежих фруктов.
Meninos, em vez de guloseimas, decidi servir um sortido de saudáveis frutas.
Побольше экзотических фруктов.
E mais fruta fresca.
Послушай если я дам тебе денег, ты сходишь купить мне фруктов?
Escuta... se te der dinheiro, vais à rua comprar-me fruta?
В супермаркете нет приличных фруктов.
Não têm uma só peça de fruta decente, no supermercado.
Ты должен купить мне фруктов.
Jerry, tens de ir ao Joe. Tens de comprar fruta.
- Я напишу тебе список фруктов, ладно?
Certo. Vou fazer-te uma lista da fruta, está bem?
Хочу прикупить фруктов для себя.
Vim comprar fruta para mim.
Колокольчики, барабаны, мантии и маленькие кусочки фруктов.
Sinos, tambores, robes e pequenas peças de fruta.
Мы все отлично знаем, что сад предназначен только для фруктов, овощей, зерна так что я решил вырвать их с корнем.
Todos sabemos que os jardins servem somente para frutas, vegetais, grão então pensei em ir arrancar a plantação.
Знаете, я не заказывал специальный, но я также хотел бы свежих фруктов.
Eu não pedi o especial, mas também queria a peça de fruta.
Хочешь, фруктов из кухни принесу?
Queres que traga fruta da cozinha?
Фруктов у вас много.
Muitos frutos.
Да-а, фруктов у нас много, но всё равно жить бы я здесь не стал.
Sim, nós temos muitos frutos. Mas eu não quero viver aqui.
Я благодарна, но пожалуйста, никогда больше не присылай нам фруктов
Gostei muito da intenção, mas por favor, não voltes a mandar-nos fruta.
В доме слишком много фруктов!
Há demasiada fruta cá em casa!
Особенно с моими родителями, единственные люди, которые относятся к коробке фруктов, как к плутонию.
Especialmente com os meus pais, que vêem uma caixa de fruta como se fosse plutónio.
Разные виды фруктов растут и созревают.
'Diferentes tipos de frutas, crescem e florescem.'
И почему мне так охота фруктов?
Por que me apetece tanto fruta?
"Wo-hop" постойте. Я дам вам фруктов!
Wo-Hop, espere.
В твоих фруктах больше маленьких волосатых существ, чем фруктов.
Tinha mais bichos cabeludos na fruta do que fruta.
- Я куплю фруктов.
- Vou buscar fruta, queres algo?
и так же как существует множество видов фруктов... Я ничего не имею против тебя, Трейси.
Disse que há uma data de frutos diferentes.
Они собрали десять этих фруктов и принесли, а вождь и говорит : "Итак, англичанин..."
- Pois, pois. Inglês, irlandês, etc. Têm de entrar na selva, encontrar dez peças de fruta e trazê-las de volta.
С Рождественским настроением вы все получите домашний пирог из фруктов и овса.
No espírito do Natal, todos vocês ganham um bolinho feito em casa!
Кто-то обеспечил тебя годовым запасом фруктов?
Alguém te deu fruta para um ano?
- Если хотите чувствовать себя умиротворённо, употребляйте побольше сырых овощей и фруктов, йогуртов, молока и злаков.
Se você se quer sentir calmo, coma mais fruta crua e legumes, iogurte, leite e sementes.
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Como aquela fruteira horrorosa que ela tem no balcão?
Я сделал её из вазы для фруктов, которую нашёл в мусоре.
Fi-lo de uma fruteira que encontrei no lixo.
- Я только завтракаю, ну и еще немно фруктов.
Só tomo o pequeno-almoço e como fruta.
Пора туманов... и... спелых фруктов.
"Estação de neblina... e de doce tranquilidade."
- Хочешь немного фруктов?
- Queres uma fruta?
- Что насчет фруктов?
- Qual fruta?
Хотите фруктов?
O que é que você tem? Ficou bobo?
Я не заказывала никаких фруктов.
Eu não pedi fruta.
Да заткнись ты со своей экономией и со своей водой! Они временные. Сборщики фруктов.
São migradores que apanham a fruta.