Футбольная команда traduction Portugais
59 traduction parallèle
"Футбольная команда Западной Вирджинии".
Equipa de futebol da Univerdade de Virgínia do Oeste.
В вашей активной зоне работает пропавшая бразильская футбольная команда.
Encontrámos uma equipa de futebol brasileira desaparecida na sala do reactor.
Ну и что? Там хорошая футбольная команда.
- Têm uma bela equipa de futebol.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
A notícia principal foi que a equipa de futebol da Luftwaffe venceu o Kriegsmarine por 3 golos a 2.
Почему наша футбольная команда теперь в Нешвиле?
Agora temos uma equipa profissional de futebol, mas está em Nashville?
Когда я уже окончила Кэмден, мне сказали, что она в изрядном подпитии бродила по нашей общаге, пока её не поимела целая футбольная команда. Какая лапочка!
Anos depois, já eu tinha deixado a Camden, ela apanhou um grande pifo, meteu-se na Windham House e fez toda a equipa de futebol da universidade.
Проклятье, толпа громче, чем, когда футбольная команда была на поле. Потому что здесь все зависит от марширующих оркестров, пес.
O público está fazendo mais barulho do que quando os times estavam em campo... porque, aqui o importante são as bandas.
Футбольная команда меня любит.
A equipa de futebol adora-me.
Послушай, за те деньги, которые тебе платят, он мог бы потребовать, чтобы на тебя помочилась целая футбольная команда, ничего тебе не объясняя!
Olha querida, pelo dinheiro que estás a ganhar... ele podia tirar fotos tuas a ser mijada por uma equipa de futebol inteira que tu continuavas sem o direito de protestar!
Это значит, что хреновая футбольная команда твоя.
Quer dizer que a tua equipa de futebol é uma merda.
В Йельской школе драматического искусства была своя футбольная команда?
A escola de drama ensinou-te a sê-lo.
- Вся футбольная команда.
Toda a equipa de futebol.
У нас есть футбольная команда и хор.
Temos uma equipa de futebol e um coro.
У меня будет футбольная команда, баскетбольная команда и я заставлю их играть в бейсбол.
Vou ser rico! Serei o dono das equipas de futebol e basquetebol para os meter a jogar basebol!
Даже если после 2-х лет просьб, она согласится встречаться с тобой, это оказывается ловушкой, и ты в машине своей мамы, без штанов, пока вся футбольная команда смеется над тоб...
Se, depois de 2 anos a implorar, ela concordar em sair contigo, É uma armadilha e tu estás no carro da tua mãe com as calças na mão Enquanto a equipa inteira de futebol se ri de ti...
Ну да. "Дьяволы" - - это футбольная команда местного колледжа. От кого-то из них...
O diabo era a mascote da escola secundária, mas mesmo assim.
Практически готовая футбольная команда.
É uma equipa inteira de futebol americano.
Знаю, что футбольная команда, за которую он болел, продула.
Sei que o time dos sonhos dele se afundou.
У вас, парни, отвратительная футбольная команда.
Tem uma porcaria de equipa de futebol.
Футбольная команда и музыкальный кружок объединились.
A equipa de futebol... e a banda vão lá estar.
Да, есть! Недавно футбольная команда... одного колледжа... проиграла первую игру сезона.
Uma certa equipa universitária perdeu no jogo de abertura.
Но вот только разница в том, что наша футбольная команда была полным отстоем.
A diferença é que a nossa equipa era uma nódoa.
Я ни на секунду не поверю, что футбольная команда не знает где он живет.
Eu não acredito nem um bocadinho que o clube de futebol não saiba onde ele vive.
Футбольная команда не выигрывала уже несколько лет.
A equipa de futebol não ganhava há anos.
Или футбольная команда опять раздаёт атомные булкорезы?
O time de futebol está dando cuecões de novo?
Если вы закончили тратить мое время, у меня есть футбольная команда, которую нужно тренировать
Se já terminaram de desperdiçar o meu tempo tenho uma equipa de futebol para treinar.
У них ужасная футбольная команда.
A equipa deles não presta.
А теперь футбольная команда Мистик Фоллс.
Um aplauso para a equipa de futebol do liceu de Mystic Falls. Muito bem! Vamos mostrar-lhes o nosso apoio!
- Футбольная команда.
- A equipa de futebol.
Но это... футбольная команда?
Mas isto... E a equipa de futebol?
У нас даже есть футбольная команда.
Temos uma boa equipa de futebol americano.
Мы фанаты Notre Dame ( футбольная команда )
Somos fãs dos Notre Dame.
организаторы выпускного, футбольная команда, список декана. Элита, так сказать.
Reis do baile, equipa de futebol, as notas mais altas, as snobes, se preferirem.
Это футбольная команда старшей школы Джеймса Вудса с их "Не Гейской Песней"
É a equipa de futebol do Liceu James Wood com a sua "Revista Não Gay."
В юридическом отделе есть футбольная команда.
O departamento jurídico tem uma equipa de softbol.
Но, тут у нас есть школьная футбольная команда Билли, выступающая в чемпионате штата на большом экране, 30 сортов пива на розлив.
Mas chamei a equipa de futebol americano da escola do Billy a competir pelo estadual no ecrã, 30 cervejas.
( Худшая футбольная команда Англии - прим. пер. )
De West Ham?
И тут на тебя могут напасть вор или полицейский и здесь коррупция наркотики демонстрации пробки политики экономический кризис ужасная футбольная команда
Além disso, aqui podias ser assaltada a qualquer altura por um ladrão ou por um polícia. ( parece Portugal xD )... traficantes droga as marchas o trânsito os políticos buracos a selecção de futebol.
Он владеет технологическими и финансовыми компаниями, сетью дорогих магазинов, ему даже принадлежит футбольная команда в Италии...
Tem companhias de alta tecnologia, financeiras, e um conjunto de lojas de alto nível, e, também é dono de um clube de futebol em Itália...
Эй, парни, какая футбольная команда должна мне нравиться?
Ei, malta, de que equipa de futebol devo gostar?
Впрочем, если у тебя в пациентах футбольная команда..
Considerando se tiver os Seahawks como pacientes...
Отменная футбольная команда, дважды подряд чемпионы штата, вперед, Бульдоги.
Óptima equipa de futebol, campeão estadual dois anos seguidos. Vão, "Bulldogs".
Вот вам один пример : корейская футбольная команда участвовала в Чемпионате мира.
Só como exemplo, a seleção de futebol sul-coreana estava a jogar no Mundial.
Я нашла пару сережек Стилерз в желудке у женщины. ( Стилерз — футбольная команда )
Descobri um par de brincos Steelers no estômago de uma mulher.
Должно быть фанат Браунс, у которого не сыграла ставка. ( Браунс — футбольная команда )
Devia de ser fã dos Browns e perdeu a aposta.
Она сказала, наша футбольная команда выглядит так, как будто в ней играют настоящие голубые киты.
Ela disse que a nossa equipa tem jogadores que são baleias azuis.
Более 20 девушек похищены в районе Муби. Футбольная команда. Их автобус угнали.
Mais 20 raparigas foram raptadas do autocarro da equipa de futebol, em Mubi.
Отвратительная погода и такая же футбольная команда.
Tempo horrível e a equipa de futebol pior ainda.
Да, и мне непонятно, почему её нет, а футбольная команда есть.
Sim, mas não sei porque têm uma equipa de futebol em vez disso.
Продаю шоколадки, чтобы... моя футбольная команда могла купить себе новую форму. Не поможешь нам?
Também queres?
Ты понимаешь, что футбольная команда хочет убить меня прямо сейчас?
Já percebeste que a equipa de futebol quer matar-me agora?
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26