Футляре traduction Portugais
30 traduction parallèle
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,.. ... шубку в футляре от виолончели и, самое главное, твой живот.
Aindamaisse acrescentar a flor na geladeira... o casaco na caixa do violoncelo e, o mais importante... apista dabarrigaprabaixo.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
O Chunjin dar-te-á uma espingarda de dois canos que cabe num saco especial.
А что было в футляре?
Mas o que estava na caixa das lâminas?
- Что же там в этом футляре?
Sim, chefe. E o que há dentro de uma caixa de violino?
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
No disco encontram-se instruções para utilização, como ouvir os sons, e visionar as imagens gravadas nele. Alguns instantâneos do álbum das fotos, de um mundo distante.
Он был в футляре... мы... нашли. - Нашли?
Foi nesta caixa que o encontrámos.
А что у тебя в футляре?
Há algo nesse estojo de guitarra?
Мы просто хотим посмотреть что у тебя в футляре.
Só queremos ver o que há no estojo.
Если у нее в футляре есть что-нибудь, больше клюшки номер три я ему задницу надеру!
Se tiver ali algum taco de golfe, arreamos-lhe forte e feio!
Она же не видела это кино. Видела только картинку на футляре.
Ela não sabe como é o filme.
- Возможно, в серебристом футляре.
- Possivelmente numa mala cinzenta.
Никаких следов на футляре, который мы нашли?
Nenhuma pista no invólucro que encontrámos?
Блондинка в лавандовом платье-футляре.
- A loira vestida com o trapo lilás.
Я кое-что нашла в футляре скрипки, нечто ужасное.
Encontrei uma coisa na caixa do violino, uma coisa terrível.
Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
Era um DSLR de ponta numa caixa com lentes múltiplas. Sim.
Я бы провез тебя в гитарном футляре.
Consigo meter-te na caixa da guitarra.
Эта Сфера была в блестящем синем футляре, как в приключенческих фильмах.
Este Orb tem uma aura cintilante e misteriosa, tipo Arca da Aliança ou Relíquia Macabra.
Я... Ну, я пытаюсь поговорить для тех, кто связан в оригинальном футляре. Ой.
Bem, estou a tentar falar com alguém ligado ao caso original.
Доктор Чикеринг вводит не наполненный воздухом баллон в вагинальный канал. Баллон находится в футляре, для того чтобы размер баллона оставался маленьким.
O Dr. Chickering está agora a inserir a câmara vazia, que é embainhada para manter uma dimensão diminuta de forma a entrar no canal vaginal.
Я только вытащила у парня из задницы свечку в стеклянном футляре.
Tirei um pote do cu, de um homem.
Я должна была выступать, но оставила гитару в автобусе, а кошелёк был в футляре.
Eu era suposto tocar, mas... Eu deixei a minha guitarra no autocarro, e a minha carteira também.
Я только что потеряла гитару, и бумажник был в футляре.
Eu acabei de perder a minha guitarra, e a minha carteira estava na capa.
Но Иззи... он буквально жил ради этих записей, и я отдал ему их в своем старом футляре.
Mas o Izzy... viveu para estas antigas gravações, então, coloquei-as na minha velha mala.
Иззи спрятал её в отцовском футляре для саксофона... Там, где он знал, что она будет в безопасности.
O Izzy escondeu-a na mala do saxofone do pai dele... num lugar que sabia que seria seguro.
Нам приходится держать ее в таком футляре, потому что она портится от света.
Temos que o manter nesta caixa porque a luz pode danificá-lo.
Не говорите, что Боб Дилан не в футляре.
Não me diga que Bob Dylan não é rotulado.
Ладно, так вот... Арти, на футляре тот же египетский символ.
- Isto tem um símbolo egípcio.
Ты истинная арийка. Нет, правда, в футляре эта штука весит целую тонну.
A sério, aquilo pesa uma tonelada com a caixa.
Что в футляре?
O que trazes aí?
Футляре?
- Mala?