Хитроу traduction Portugais
84 traduction parallèle
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
Milhares ficaram retidas em Heathrow e em Gatwick.
Он спалился в Хитроу, когда возвращался обратно.
Foi detido em Heathrow, quando voltou.
Мы не появляемся в Хитроу до вторника...
Só nos encontramos em Heathrow na terça-feira porque...
- Встретимся во вторник в Хитроу.
- Encontramo-nos em Heathrow.
Мы все поедем в Хитроу, заберем камешки и...
Vamos para Heathrow, pegamos nas jóias e depois...
В аэропорту Хитроу.
Aeroporto de Heathrow.
АЭРОПОРТ ХИТРОУ В ЛОНДОНЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ВЫЛЕТЫ
AEROPORTO DE LONDRES Embarque Internacional
Хитроу.
Heathrow.
Лондон, Хитроу
- Heathrow para o Rio de Janeiro.
Меня устраивает прямой рейс из Хитроу.
- O primeiro estava bem. Heathrow directo.
Он в аэропорту "Хитроу".
Ele aguarda-o no Aeroporto Heathrow.
А затем покинул Великобританию, улетел из аэропорта Хитроу.
E partiu de avião para o estrangeiro.
Можете ли вы получить список пассажиров, улетевших из Хитроу... за последние восемь часов?
Pode obter a lista dos passageiros nas últimas oito horas?
- Потому что он звонил мне из "Хитроу".
Porque ligou-me de Heathrow.
- Значит, он звонил из "Хитроу"?
A chamada de Heathrow... Diz-me outra vez o que disse ele.
Он не звонил тебе из "Хитроу".
Não te telefonou desde Heathrow.
Потом он перезвонил мне из "Хитроу" и сказал : "Увидимся в пятницу".
Depois, telefonou-me de Heathrow... Eu disse : "ver-te-ei sexta-feira à noite".
То, что нас не встретили в Хитроу, разочаровало меня, признаться честно.
O facto de ele nao nos ter vindo buscar a Heathrow foi frustrante, nao posso nega-lo.
Отец Творения, Хайле Селассие, они расширяют аэропорт Хитроу.
Jah rastafari, meu Deus. Vão expandir o aeroporto de Heathrow.
У папы сегодня в Хитроу ночная смена.
- o meu pai vai chegar do trabalho.
Мне было 8 лет. Мама работала сверхурочно в Хитроу, я решила приготовить фасоль на тосте.
A minha mãe tinha horas extraordinárias no aeroporto e eu tentei fazer tostas com feijões.
Я взял чартерный рейс до Лондона, приземлился в Хитроу, на такси добрался до центра.
Tomei um charter para Londres e aterrei em Heathrow. Tomei um táxi para o centro.
- Хитроу, дорогая.
- Heathrow, querida.
Когда положение в мире наводит на меня грусть, я думаю о зале прилета в аэропорту "Хитроу".
Sempre que fico triste com o estado do mundo penso na porta das chegadas do Aeroporto de Heathrow.
Они перевезли его в какое-то место неподалеку от Хитроу.
Mudaram-no para um sítio perto de Heathrow.
Он забронировал обратный билет в Хитроу на завтрашнее утро.
Tem voo de volta para Heathrow amanhã de manhã.
Мы встретили его в Хитроу.
Apanhámo-lo em Heathrow.
- Он тебя отдерёт ещё в Хитроу.
- Serás comida antes de levantares voo.
" Это объявление службы безопасности аэропорта Хитроу.
Este é um aviso de segurança do aeroporto de Heathrow.
То, что в аэропорту Хитроу грузилось целый день, голодные сьерралеонцы растащили за 1 0 минут.
O que uma equipa de carga faz no aeroporto de heathrow num dia levou 10 minutos a fazer por uma mão cheia de Serra Leonenses mal nutridos.
Следующий самолёт в Хитроу улетает в 15 : 00.
O próximo voo para Heathrow parte às 15h.
"Аэропорт Хитроу напоминает пассажирам..."
O aeroporto Heathrow lembra os passageiros em viagem...
Добро пожаловать в Хитроу
Bem vindo à Heathrow.
Прекрасно. Как раз вовремя для службы безопасности Хитроу.
Ótimo, mesmo antes de chegar ao aeroporto.
Мы приземляемся в аеропорту Хитроу.
Vamos começar a aterragem no Aeroporto de Heathrow.
Месяц назад меня взяли в Хитроу на наркотиках.
Há cerca de uma mês fui apanhada em Heathrow com uma acusação de droga.
Ммм, а еще лучше то, что моя машина выдохлась на пути к Хитроу, и я опоздала на самолет, на котором должна была лететь.
E foi ainda melhor que o meu carro tivesse um pneu furado a caminho de Heathrow, e que eu tivesse perdido o avião que era suposto apanhar.
Вообще-то, Келли воспользовалась кредитной картой чтобы купить билет в один конец до Лондонского Хитроу.
A Kelly, de facto, usou o seu cartão de crédito para comprar um bilhete só de ida para Heathrow, Londres.
В Хитроу, как и ты.
Em Heathrow, tal como tu.
Лучше, чем выйти из Хитроу в наручниках.
Não é assim tão mau como ser-se levado em algemas a partir de Heathrow.
Когда он в последний раз летел через Хитроу... а, нет, Гатвик.
Foi a última vez que passou por Heathrow... Não, por Gatwick.
Садись на рейс сегодня - из Хитроу в аэропорт Кеннеди в Нью-Йорке, с США ETA от 11 : 35 завтра, первый класс, с оплатой всех расходов, шампанское.
Ponho-te num voo esta noite. Heathrow para o JFK, chega às 11H35 amanhã, primeira classe, tudo pago, champanhe.
Она только что купила билет в аэропорту Хитроу.
Ela comprou uma passagem de avião.
Есть вероятность ошибки, но я вполне уверен, что есть Боинг-747, улетающий завтра из Хитроу в 18.30 в Балтимор.
Posso estar enganado, mas é quase certo que um é 747 a sair de Heathrow para Baltimore às 6h30.
Предположим, что рейс из Англии, ввиду источника информации, а также то, что катастрофа неминуема, единственный рейс, удовлетворяющий всем критериям, и, к тому же, отправляющийся в течение недели это завтрашний рейс, улетающий в Балтимор из Хитроу в 6.30.
É lógico presumir que sairá daqui, tendo em conta a fonte de informação, e visto que, a pressão continua em crescendo, a crise é iminente. O único voo que corresponde aos critérios e tem partida esta semana é o voo das 18h30 em Heathrow que parte para Baltimore.
Они поймали его в аэропорту Хитроу, опознав по ушам.
Eles tinham-no apanhado no Aeroporto de Heathrow pela identificação das orelhas.
Я потерял его в аэропорту Хитроу два дня назад.
Eu perdi-o no Aeroporto de Heathrow há dois dias.
Её самолёт приземлился в Хитроу час назад.
- Aterrou em Heathrow há uma hora.
- Он не звонил тебе из "Хитроу"
- Mas não te ligou de Heathrow.
- Хорошо, если хочешь, он не звонил из "Хитроу".
De acordo, não me ligou de Heathrow, mas ligou-me.
Я могу успеть на следующий рейс из Хитроу.
Posso ir no próximo voo que sair de Heathrow.