English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Холодное сердце

Холодное сердце traduction Portugais

36 traduction parallèle
- У нее холодное сердце.
- Mas tem um coração de gelo.
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
Fiquem com o êxito de Hank Williams, "Cold, Cold Heart".
У Вас очень холодное сердце, мадам. Не заслуживающее милосердия.
A senhora não tem sentimentos, madame, e não merece perdão.
Тебя обмануло твое собственное холодное сердце.
Tu foste enganado pelo teu próprio coração frio.
"холодное сердце, мертвое сердце".
"Um coração frio é um coração morto."
У тебя холодное сердце!
O teu coração é gelo!
Я имею в виду... уберите мускулы и горящие глаза... и холодное сердце убийцы... что у него есть такое, чего нет у меня?
Quer dizer, tirando... os músculos, os olhos furiosos... o coração de pedra de um assassino... o que é que ele tem que eu não tenho?
Вы говорите, что у нее было холодное сердце?
- Está a dizer que ela era fria?
Холодное сердце.
- Coração de gelo.
Твое холодное сердце еще пульсирует.
Em algum lugar no fundo desse coração frio e morto.
И холодное сердце открой
Com a pedra que é o teu coração?
И холодное сердце открой
Com a pedra que é o teu coração
Сегодня будет караоке-вечер в честь мультика "Холодное сердце".
Hoje no Glee Club é noite de duetos do filme "Frozen".
Тут нужны холодное сердце и истая голова - потому что это чисто вопрос недвижимости.
Preciso de olhos e mentes abertas porque isto é, de facto, um problema imobiliário.
Да, я смотрел Холодное Сердце.
Sim, é-me familiar o Frozen.
Я теперь даже не могу смотреть "Холодное сердце".
Não consigo nem ver mais o Frozen.
Мы закажем еду из ресторана и включим "Холодное сердце" на всю стену восточной веранды.
- e projetar o "Frozen" na varanda. - Boa!
Что-что? Бьюсь об заклад, она выкроила немного времени, чтобы посмотреть "Холодное сердце" в прошлом году.
Aposto que tiveste tempo de ver o "Frozen" o ano passado.
Эй, "холодное сердце" не нервируй.
Sr. Sem Memória, abaixe isso aí.
Золотко, мы включим "Холодное сердце" через минутку.
Já vemos o Frozen - O Reino do Gelo, querida.
"Холодное сердце"!
"Congeladas"!
Вот мы обсуждаем "Холодное сердце" и тут ты спалился.
Cá estamos a falar de Frozen e, ainda assim, queimaste.
- "Холодное сердце".
- "Frozen".
Хоть бы раз достучаться в твое холодное черное сердце, чтобы услышать
Não podias por uma vez chegar a esse teu coração gélido e negro e dizer
Знаешь, под этой теплой, веселой оболочкой бьется холодное механическое сердце робота!
Sabes, debaixo desta exterior quente, existe um coração frio de robô.
С них сброшено вниз... мое сердце в холодное море.
E que têm para sempre... O meu coração em maré baixa...
Маленькие сперматозоиды попадут в мою хорошенькую вагину, и тут же моё холодное чёрное сердце их всех перетравит.
Se esperma entrasse na minha linda ratinha, o meu coração negro e frio mataria essa merda toda.
Холодное, черное сердце, мертвые глаза.
Coração frio e escuro, olhos sem vida.
Именно, кладёшь на лёд и мчишься к телу пациента, а потом ждёшь и надеешься, что это холодное мёртвое сердце станет тёплым и вернётся к жизни, так ведь?
- Sim, e corres a pô-lo no recetor. E depois dás tempo e esperas que este coração morto e frio aqueça e ressuscite, não é?
Если виноват вампир Билл, я засажу ему деревянную пулю прямо в его холодное мёртвое сердце.
Se o vampiro Bill está por detrás disto, vou colocar uma bala de madeira no seu coração frio e morto.
Похоже, мое сердце и правда настолько холодное, как ты и думал.
Penso que o meu coração é tão frio afinal de contas.
У него холодное и злое сердце. .
Ele tem um coração frio e triste.
конечно нет я слишком занят, чтобы болеть ты очень хрупкий может тебе не стоит себя так напрягать я в порядке все в порядке ну, тогда мы просто притворимся, что ты не поймал простуду смотря "Холодное сердце" Я... этого не было.
- Claro que não. - Estou muito ocupado para isso. - Tu és muito delicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]