Христиане traduction Portugais
226 traduction parallèle
Некоторые так не считают. Но они не такие хорошие христиане, как вы.
Há pessoas aqui que não pensam assim, mas talvez não sejam tão boas cristãs como a senhora.
Как христиане мы признаем - человек создан слабым.
Como cristãos, admitimos que o homem foi criado fraco.
Многие христиане мечтают жить дикарями на острове.
Muitos cristãos sonhariam serem um nativo numa ilha de canibais.
Христиане не могут отказать.
- Como cristãos, não podemos recusar. Ajuda?
1080 год от Рождества Христова. Страну раздирают войны. Половина ее жителей христиане, половина мавры.
El Cid acima dos ódios religiosos, apelou para a unidade de todos os espanhóis cristãos ou mouros, a encarar um inimigo comum que ameaçava destruir a Espanha.
Правдолюбцы да христиане!
Amantes da verdade e cristãos!
Стойте, христиане, если вы не хотите наших несчастий!
Como pode ver, fomos atingidos pela peste. - Peste? - Peste.
Батюшки родимые, христиане православные!
Meu Deus! Cristäos ortodoxos!
В 4-м веке, после Никейского собора, многие христиане боролись и даже погибали, чтобы выяснить... был ли Христос подобен Отцу, или же они единосущностны.
No séc. IV, após o concílio de Niceia, muitos cristãos lutaram e até morreram para descobrir se Cristo era semelhante ao Pai ou se Lhe era consubstancial.
Многие христиане задаются вопросом... почему Господь позволяет невинным животным страдать.
Muitos cristãos perguntam-se porque permite Deus o sofrimento dos animais que são inocentes.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Os cristãos amantes da paz preparam-se para ir à igreja, e aqui estou eu, Super Soul, Falando ao vosso subconsciente e tocando discos para o bem da boa música, para todos os ouvintes da rádio.
- Но помни - христиане победили!
Mas recorda, os cristãos venceram.
Уверена, все присутствующие господа поступят как истинные Христиане.
Estou certa que me posso fiar no vosso comportamento cristão.
Индусы, мусульмане сикхи, иудеи и даже христиане.
Hindus, muçulmanos siques, judeus e até cristãos.
Как христиане или как люди, не слышавшие Слова...
Na qualidade de cristãos ou de seres humanos que não querem ouvir aquilo que Deus...
Понимаешь, Софи, там живут одни христиане.
Céus, Sofia. É gente cristã, sabes, e...
Христиане не шатаются возле деревни и не отрезают головы.
Um cristão não vai para uma aldeia a cortar cabeças assim.
Дети мои, мы живем во времена раздора и гнева... Ложь господствует повсюду. Христиане убивают друг друга.
Vivemos uma época de brigas e raivas, a mentira tem toda a força...
Мусульмане думают, что не христиане.
Os muçulmanos acham que não serão os cristãos.
Христиане думают, что не буддисты.
Os cristãos acham que não serão os budistas.
Христиане строили здесь гробницы столетия спустя.
Os cristãos podem ter feito as passagens e sepulturas séculos depois.
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
Não, mas Ele estava a trabalhar nos corações dos amigos e vizinhos, que vieram em teu auxílio, quer fossem cristãos, judeus ou mistos.
Христиане изменили календарь и стали насмехаться над теми, кто жил по-старому.
Os Cristãos mudaram o calendário e gozaram com quem não o fez.
Не нужно забывать, что еще не так давно мы горячо спорили, могут ли христиане исполнять свои гимны в стиле рок-н-ролл
Devemos relembrar que há pouco debatemos se cristãos poderiam usar rock'n roll para transmitir uma mensagem religiosa.
Я думал, сэр, задать вам несколько вопросов, чтобы убедиться, что в этом доме живут настоящие христиане если Вы позволите мне.
Gostaria de fazer algumas perguntas sobre o carácter cristão desta casa, se me permitem.
Христиане пусть к нам тоже приходят!
Aqui também recebemos cristãos!
Что, скорее всего, здесь живут Христиане, О'Нилл.
Que certamente habitam aqui cristãos.
На них постоянно нападали христиане и, что самое важное, всех последователей Сета нашли мёртвыми с перерезанным горлом.
Esta parte é importante : os adoradores, todos eles, foram encontrados mortos, tendo cortado as próprias gargantas.
Они утверждают, что они - христиане-евангелисты и спасаются от преследований.
Dizem que são Cristãos Evangélicos e que fogem à perseguição.
- Они же христиане.
- São cristãos.
- Я верю что они христиане.
- Acredito.
Христиане хоть и наивны, но им, по крайней мере, есть в кого верить.
Quer-se dizer, o Cristianismo é ridículo, mas pelo menos há algo em que acreditar.
Даже у ваших Будды и Христа были совершенно иные взгляды но никто не обращает на них должного внимания, даже сами буддисты и христиане.
O vosso Buda e o vosso Cristo entendiam-no diferentemente mas estão-se todos nas tintas, Budistas e Cristãos.
Растлители малолетних, Ортодоксальные христиане.
Abusadores de crianças, conservadores cristãos.
Я готов проглотить ту чушь, котрую несут "правые" христиане и левый "Голливуд" а также Американская федерация труда, Ассоциация пенсионеров, Общесво за легализацию каннабиса и Япония но я не буду стоять и позволять кому-то говорить мне что я люблю одного из своих детей меньше, чем других.
Aturo os disparates da direita cristã e da esquerda de Hollywood e da AFL-CIO e da AARP e da Associação Cannabis e do Japão mas não permitirei que alguém me diga que gosto de uma das minhas filhas menos do que das outras.
Курт! Как христиане, мы не можем смириться с эвтаназией!
Kurt, como cristãos, somos contra a Eutanásia.
Христиане маяки требуется, в противном случае они просто теряются...
Os cristãos precisam de referências. Caso contrário, tresmalham-se!
Что если христиане Европы стали бы евреями на какое-то время? Пока не прекратились бы преследования? Что бы сделали экзекуторы тогда?
Se todos os cristãos da Europa se tornassem judeus por algum tempo, só até que as perseguições parassem, o que fariam os carrascos?
Добрые христиане.
Gente boa e cristã.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
Não sei como explicar que cristãos fazendo trabalhos caridosos estão numa prisão sudanesa porque fomos forretas para pagar a fiança.
И они изучают Библию. Мы ведь христиане.
Somos cristãos, sabe...?
Вы говорите, что вы - христиане и живёте по заветам Христа. Но так ли это?
Vocês dizem seguir os preceitos de Jesus, mas, correto?
О Авраам! Вот так-то христиане Научены жестокостью своей
Ó Pai Abraão, o que são estes cristãos, cujos próprios actos os levam a suspeitar dos de outros.
Христиане, евреи, мусульмане.
Tem cristãos, judeus, muçulmanos.
Когда христиане взяли город, они убили всех мусульман.
Os cristãos mataram muçulmanos dentro destes muros quando tomaram esta cidade.
Папа думает, что ты вообще не еврей, что вы христиане и никогда не читали Тору, что вы умирали с голоду в Эфиопии.
Está bem, já pediu. Papai disse que não é judeu, que são cristãos e não sabem o que é a Torá, que estavam morrendo de fome na Etiópia e vieram para cá para ter comida, mentindo a Israel.
- Мы христиане!
Apenas lidamos com Cristãos.
Аккуратней, христиане!
Não tem pressa, desça devagar.
Прошу вас : мы же все христиане!
Claro!
- Ага, Настоящие мужчины, белые христиане, женщин трахают. - Бабы.
- Feminino.
После заката христиане запирали и охраняли ворота.
Depois do pôr do Sol o portão era trancado e guardado por cristãos.
христос 149
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христианка 18
христа ради 121
христиански 93
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христианка 18
христа ради 121
христиански 93