English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ц ] / Цементе

Цементе traduction Portugais

21 traduction parallèle
На самом деле! Хладнокровно! А потом похоронил в цементе её труп.
A sangue-frio, coloquei-a num túmulo de cimento da betoneira das obras.
Марта, я... представляю тебя по шейку в цементе.
Na minha mente, estás coberta de cimento até ao pescoço.
Раньше он собирал отпечатки следов на цементе.
Antes coleccionava pisadas no cimento.
- Мы писали имена на цементе- -
- Escrevemos os nomes no cimento, mas...
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Mesmo assim, feridos e abatidos, debatendo-se inutilmente no chão de cimento, são abertos com facas e deixados a sufocar lentamente, contorcendo-se com convulsões, no auge da agonia, enquanto crianças passam, ao voltar da escola.
Как долго ваш не-друг лежал в баке с цементом и не мог двинуться, пока вы, четверка гениев, банда братков, будущие матери-терезы... как долго лежал в быстрозастывающем цементе, кричал, что не может двигаться, пока вы вызвали полицию?
Quanto tempo esteve o vosso "não amigo" deitado no tanque de cimento, sem se conseguir mexer, até vocês quatro gênios, grupo de irmãos, futuras Madres Teresas... Quanto tempo esteve ele deitado no cimento de secagem rápida a gritar sem se conseguir mexer até vocês chamarem a polícia?
У бедняги все тело застряло в цементе.
Todo o corpo deste miúdo estava envolto em cimento.
Это она про отпечатки рук как у звёзд на цементе.
Ela está a falar das pegadas que as celebridades deixam no cimento.
А наш газон это просто зелёная краска на цементе.
Tal como está, a nossa relva é apenas cimento com tinta verde.
Захапывать ребёнка в цементе.
Enterrar uma criança no cimento.
Ты был прав — это его кровь в цементе.
E tinhas razão... O sangue no cimento é dele.
Я не хочу застыть в этом сраном цементе, спасибо большое.
Não quero estar num maldito betão armado, muito obrigado.
Ты в цементе.
Cimento.
Есть что-то похуже, чем быть закатанным заживо в цементе?
Há algo pior do que ser enterrado vivo em cimento?
Мои ноги словно во влажном цементе.
Há pessoas na Village.
Я приехал сюда, нашел трещину в цементе, который толще, чем лоб моей тети Бетси.
Eu vim cá, e encontrei uma racha no cimento do tamanho da testa da minha tia avó Betsy.
Я также нашла странный волос в цементе.
Também encontrei um fio de cabelo no cimento.
Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован.
Um homem morto na administração do Carter sepultado em betão... Estou intrigado.
И вот они присоединились к другим крупным звездам галактики "Голливуд", торжественно оставив отпечатки своих ладоней в цементе. Фанаты благодарят актеров за за множество подаренных им часов радости.
E aqui estão, a juntar-se a outras grandes estrelas, na galáxia de Hollywood, ao serem honrados pela imortalização no cimento pelas horas de alegria que propiciaram aos fãs.
И ты разрешил Мэтти написать свои инициалы в мокром цементе.
Por isso, decidiste fazê-lo sozinho. E deixaste o Matty escrever as iniciais dele no cimento fresco.
Это как вальсировать в жидком цементе.
É como dançar sobre cimento molhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]