Частоте traduction Portugais
260 traduction parallèle
Попробую связаться с ними на частоте 5400 КГц...
Vou tentar contactá-los nos 5400 Kilociclos Desenrasca-te...
Капитан Кирк, приборы показывают что поступает сообщение на 3-й частоте от другого корабля.
Capitão Kirk... Os instrumentos mostram que estamos recebendo uma transmissão na freqüência 3.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Eu estou a apanhar qualquer coisa noutra frequência, mas não é a Frota Estelar. Coloque no áudio.
М-р Спок, что вы делаете на этой частоте?
Sr. Spock, o que está a fazer nesta frequência?
Спок, вы были на этой частоте. Спок.
Spock, estava nesta frequência, Spock.
Лейтенант Ухура, попытайтесь связаться с ними на второй частоте.
Tente contactá-los na frequência de comando 2.
Звук на такой высокой частоте не оглушает, он убивает.
- Um som tão alto não atordoa.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
Estou a programar o nosso computador para transmitir Linguacode à frequência e velocidade deles.
Различаются они только по частоте.
Diferenciam-se apenas na frequência.
Некоторые киты издают очень громкие звуки на частоте 20 Герц.
Algumas baleias emitem sons extremamentes agudos com uma frequência de 20 Hz.
Уровень шумового загрязнения морей резко возрос, особенно на частоте в 20 Герц.
A poluição sonora no mar aumentou muito, especialmente na frequência dos 20 Hz.
Однако когда двигатель начинает работать, на частоте в 20 Герц становится очень шумно.
Mas quando o motor é posto a funcionar, torna-se muito ruidoso na frequência dos 20Hz.
C вами на частоте 630 кГц радио KHOW, Денвер, и Хэл и Чарли.
Bom dia, somos Hal e Charlie, Rádio 63, KHOW, de Denver.
"Гриссом", это - Саавик на аварийной частоте.
Grissom, aqui Saavik na frequência de emergência.
Запросите на частоте приветствия.
Procure na frequência de chamada.
На какой частоте будет работать передатчик у Джорджа и Грейси?
Qual é a frequência do transmissor das baleias?
" Эта правительственная радиостанция работает на частоте 540 и 749 мегагерц.
A rádio AFRS pertence e é operada pelo governo dos Estados Unidos... e opera numa frequência de 540...
Это Мистер "Сениор Лав Дэдди". Вещает на последней частоте твоего приёмника,..
É o Dono do Amor falando para vocês da última estação no seu rádio mas a primeira no seu coração.
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера.
Contate a torre de Dulles...
Капитан, радио. Мы получаем аварийные сигналы на низкой частоте. Хорошо.
Capitão, estamos recebendo sinais no circuito de emergência.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
O reforço estrutural está a 240 %.
Алдер, мы продолжим на частоте FM 1491.
Adler, vamos seguir na FM 1491.
Сенсоры фиксируют ионную эмиссию на L-частоте.
Os sensores estão a captar emissões de banda-L ionizadas.
Сможем ли мы передать импульс вдоль тяглового луча на частоте их щитов?
Podemos colocar o feixe de tração na mesma frequência dos escudos deles?
Мой сенсор нашёл, что-то на частоте теты Трилитий?
A minha viseira está a detectar algo na frequência teta. Trilítio?
Этот тип привёз из Японии телефон, который работает на другой частоте.
Aquele tipo trouxe um telefone do Japão com outro comprimento de onda.
Станции Земных Сил должны передавать свой код на поднесущей частоте.
As estações terrestres estão configuradas para transmitir a sua I.D. num sub canal.
Если станция получит сигнал, они пошлют ответ на той же частоте.
Se a estação a receber, enviará um sinal na mesma frequência.
Мистер Дейт, установите связь с флотом на частоте 1486.
Sr. Data, sintonize o áudio na frequência 1486. Certo, Comandante.
Капитан, почему вы передаёте на баджорской частоте?
Capitão, por que transmite numa frequência bajoriana?
Я послал много сообщений на широкополосной частоте.
Eu fiz numerosas chamadas na banda larga sub espacial.
Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
Eles estão modulando em oposição à frequência de nossos escudos cancelando-os completamente.
На частоте L.
Está dentro dos limites da banda longa.
Это Элеанор Эрроувэй на частоте 14,2 мегагерц.
Aqui Eleanor Arroway a transmitir em 14.2 MHz.
На этой частоте?
Nessa frequência?
У нас тут какой-то шум на низкой частоте.
Tenho um ruído a baixa frequência.
ѕо одной частоте - из " правлени € ѕортом долб € т, по другой - помощник прокурора, из офиса мэра.
Tenho a Autoridade Portuária o gabinete do "Mayor", o Promotor Público, os jornais...
Да, но станция в Сингапуре засекла странные сигналы... на частоте спутниковой системы как раз во время атаки.
Mas o nosso posto de Singapura apanhou um sinal misterioso na frequência de SPG na altura do ataque.
Вы не могли бы передать ему немедленно связаться с Инди Центром на частоте 128.3?
Poderia retransmitir a ele para entrar em contacto, Indy Center agora em 128,3?
Это - Инди Центр на частоте 128.3.
Aqui Indy Center em 128.3.
Пожалуйста, подтвердите на аварийной частоте 133.75 мегагерц.
Por favor, confirme a emergência frequência 133,75 megahertz.
Транс Кон 47, если Вы слышите, подтвердите... на аварийной частоте 133.75.
Trans Con 47, se está a ouvir, reconheça... na frequência de emergência 133,75.
Пожалуйста, выйдите на связь на аварийной частоте 133.75.
Entre em contacto com a frequência de emergência 133,75.
Капитан Бауэн, теперь Вы подключены к радиотрансляции на частоте 133.75.
Capitão Bowen, você está agora ligado para retransmissão em 133,75.
Мы выйдем на связь снова в назначенное время на второй кодированной частоте.
Nós vamos voltar ao contacto na altura pré-designada na segunda frequência.
Когда уровень тахионов приблизился к резонансной частоте, давление на ядро увеличилось.
Quando o nível de táquions subiu houve ressonância e a pressão do núcleo aumentou.
Ее телепатические видения увеличиваются и в частоте, и в интенсивности.
As suas visões telepáticas estão aumentando em freqüência e intensidade.
Подойдём ближе. Свяжемся с Землей на низкой частоте. Ясно.
Podemos contactar Houston em baixa frequência, se estivermos mais perto.
Ответа нет ни на одной частоте, сэр.
- Não há resposta. - De que serve esta batalha?
Мы не смогли обнаружить их до тех пор, пока не попытались провести сканирование на резонансной частоте.
Com estruturas muito complexas.
Я регистрирую сигнал на частоте, которую сообщила доктор Киркиш. Очень слабый...
É muito fraco.