English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что сказала тебе

Что сказала тебе traduction Portugais

1,581 traduction parallèle
Я жалею о том, что сказала тебе вчера, что не хочу видеть тебя.
Não sinto as coisas que te disse ontem. Sobre não te querer voltar a ver.
Я сказала тебе то, что ты хотел услышать.
Disse-te o que precisavas de ouvir.
Я сказала тебе, что мне нужно пространство.
- Eu disse-te que precisava de espaço.
Ханна разговаривала с Арией, и она сказала что я должен дать тебе это Да. Ээ...
- Sim.
Ты сказала, что я дала тебе своих 50 $?
Disseste-lhe que já te tinha dado 50 dólares?
Ты уверена, что она не сказала тебе, что приедет?
Tens a certeza que ela não te disse que vinha?
Если бы ей было что тебе сказать, она бы сказала это мне.
Se tivesse alguma coisa para te dizer, ela tinha-me dito.
Она сказала : "Клянусь тебе,... что я всем сердцем люблю тебя".
Ela disse-me : "Prometo-vos que vos amo de todo o coração".
Я хочу знать все, что Надя сказала тебе.
Eu quero saber tudo Nadia, disse que para você.
Тебе надо пойти обратно в комнату и рассказать федералам все, что она сейчас сказала.
Você precisa ir back-up na sala e dizer que os federais tudo o que ela acabou de dizer.
И если ты хочешь что бы я сказала тебе это. Я скажу. Ты победила
Por isso se queres que diga, eu digo : ganhaste.
Я хочу, чтобы ты рассказал им все, что я тебе сказала.
Quero que lhes digas tudo o que te disse.
Мама сказала, что незадолго до гибели, отец подарил тебе свой мотоцикл,
A mãe disse que ele, antes de morrer, te deu uma mota...
Знаешь, когда я услышала о том, что ты вернулся в то здание, я бы ни за что не хотела, чтобы те слова, что я сказала тебе в парке, были бы моими последними словами, обращёнными к тебе.
Quando soube que entraste no prédio, não queria que aquilo que te disse no parque fosse a última coisa que te tinha dito.
Я тебе недавно сказала, что я намного испорченнее, чем ты думаешь.
Disse-te há algum tempo que estou mais transtornada do que te apercebes.
Что бы ты ни сказала на суде, это не изменит то, что к тебе чувствуют люди в этом зале.
Não me vou baldar. Nada que digas ali dentro vai mudar aquilo que qualquer um naquela sala sente por ti.
Послушай, я не знаю, что Кейт тебе сказала, но... это не только ее вина. Это я виноват, правда.
Olha, não sei o que a Cate te disse, mas não foi só culpa dela.
- Знаю, я говорила тебе, что я хотела чего-то попроще, но полагаю... Возможно, я так сказала просто потому, что у меня была слишком сложная жизнь.
Sei que te disse que queria uma coisa simples, mas acho talvez o tenha dito porque a minha vida tem sido tão complicada.
Я сказала, что тебе это не понравится.
Disse que não ias gostar.
Я сказала тебе, что мы там заночуем.
Disse-te que vamos passar lá a noite.
Я вчера тебе сказала, что Боб придёт к нам на ужин.
Eu disse ontem à noite que Bob viria para o jantar.
Бри сказала, что я должна сказать тебе, что я чувствую
A Bree disse que eu devia dizer-te aquilo que sinto.
Забудь, что я тебе сказала.
- Esqueça que falei nisso.
Я сказала тебе, что не знаю, где он.
Já lhe disse, não sei onde ele está.
Что Никита сказала тебе?
O que te disse a Nikita?
Что она тебе сказала?
O que é que ela te disse?
Ну, я только что сказала это тебе.
Acabei de te dizer.
Джей-Джей, я сказала тебе, что для исследования наших способностей, мне нужна контрольная группа с одинаковым исходным ДНК...
JJ, eu disse-te, para pesquisar os nossos poderes, preciso do controle, um ADN parecido.
Оуэн, что она тебе сказала?
- Owen, o que ela te disse?
Мне просто любопытно... Что она тебе сказала?
Estou curioso...
- Я же сказала, что не знаю. Кейтлин, твой отец сказал, что тебе 16, и ты уже взрослая, чтобы оставаться дома одной, значит, мы и выдвинем тебе обвинение как взрослой, и прямо сейчас арестуем.
Caitlin, quando o seu pai diz que você tem 16 anos... e que pode ficar em casa sozinha pelo fato de já ser crescida... significa que podemos indiciá-la como adulta.
- Ты сказала, что тебе 14.
- Disseste que tinhas 14!
Что тебе сказала Лагуэрта?
- A LaGuerta disse-te?
И что тебе сказала эта книга?
E o que esse livro lhe disse?
Если бы я знала что-то, что поможет тебе, я бы сказала, но я ничего не знаю.
Se soubesse algo que pudesse ajudá-lo, contar-lhe-ia, mas não sei.
Я не слышу что она говорит. Я не сказала тебе всего.
Não contei tudo.
я верю тебе, что ты сказала.
Eu acredito em ti, naquilo que tu disseste.
Аманда сказала тебе, что этим ты берешь на себя ответственность за взрыв, когда записывала это, не так ли?
A Amanda disse-te que estavas a confessar um ataque bombista quando gravou isto, certo?
Она сказала, что хочет ребёнка, а ты ничего не ответил. Пусть она и сказала тебе не отвечать, Она злится, что ты так и не ответил, и вот теперь...
Ela disse-te que queria um bebé e tu não respondeste, e apesar de dizer-te o contrário, ela está zangada por não teres dito nada e agora está...
Я сказала тебе, что не сделаю этого.
Não o vou fazer, já lhe disse.
- Она тебе сказала, что в этом досье?
Ela disse-te o que há no arquivo? O quê? A Claire.
- Что? Клэр тебе сказала, почему она не едет?
Ela disse-te por que ia ficar?
Я тебе что сказала?
Não disse para parares?
- Что она тебе сказала?
O quê que ela te disse?
Знаешь, Эдди, наверное то, что я сказала тебе в машине было не слишком красиво.
Eddie. Se calhar o que te disse na carrinha não foi lá muito simpático.
Сказала, вроде, что должна тебе.
Disse que te devia.
И сказала, что виновата перед тобой, Но хочет, чтобы я о тебе позаботился.
Disse que se sentia mal e queria que eu tomasse conta de ti.
Ты сказала, что тебе лучше!
Não vais para a Suíça! - Disseste que estavas melhor!
Моя подружка сказала что тебе нужно мчаться так быстро что загорится все : и ты, и твои сани, и твои северные олени.
O meu amigo diz que tu terias de ser tão veloz, que todos vocês se incendiariam, tu, o trenó e as renas.
Ты же сказала, что тебе 18.
- Você disse que tinha 18 anos...
Что точно она сказала? Я не могу тебе сказать.
- O que é que ela disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]