English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шампанского

Шампанского traduction Portugais

979 traduction parallèle
Я заказал шампанского и икры.
Encomendei caviar e champanhe.
Пойдемте в мой номер, я заказал шампанского.
Não quer vir ao meu quarto? Encomendei champanhe.
Прошу, господа, выпьем шампанского.
Bebam. Por favor, bebam champanhe.
Перебрал шампанского.
Demasiado champanhe gelado.
- Шампанского, ребята.
- Champanhe, rapazes.
Естественно, шампанского.
Claro, champanhe.
- Скотч. И шампанского на запивку.
- Uísque, seguido de champanhe.
Начинать с шампанского - к удаче.
Dá sorte começar algo com champanhe.
Мне бы не помешал бокал шампанского.
Agora acho que preciso de um copo de champanhe.
Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей.
A minha pesquisa é mais importante... do que descobrir se três dos nossos camaradas têm... bebido uns copos a mais de champanhe.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
E na noite em que te embebedaste com champanhe, trepaste para o telhado e ali ficaste, nua, de braços estendidos para a lua a gritar como doida!
Хотите коктейль или шампанского?
Aceita um cocktail ou champanhe?
- Шампанского, мне его всегда мало.
Champanhe. Nunca bebi o suficiente.
Парень, шампанского!
Rapaz! Champanhe.
Шампанского - ещё, ещё и ещё!
Mais e mais e mais!
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
Peça àquela empregada que me traga champanhe. - A Ivy não pode sair do balcão.
Что такое? Господин желает шампанского.
- Este cavalheiro quer champanhe.
Шампанского? Так несите, несите.
Está bem, então, trá-lo lá.
Может, лучше шампанского?
Que tal uma taça de champanhe?
Нет, Эмиль, бутылку лучшего шампанского.
Emil, por favor, champanhe do melhor.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
É melhor começar o seu treino como agente com uma taça de champanhe.
2 дня назад я, посмеиваясь, сказал, что ты сотворишь чудо : расколешь скалу, и из неё ударит фонтан воды или шампанского.
- No outro dia estava a gozar contigo. Disse : "quando chegar a altura, ele fará um milagre. " Bate numa rocha e jorrará água, ou talvez champanhe. "
Что ты скажешь, предложи я немного шампанского?
Que dizes a champanhe?
Еще шампанского. Еще шампанского, мисс Ченнинг?
- Mais champanhe Menina Channing?
Здесь много шампанского и икры.
Há sempre champanhe e caviar.
Я хочу шампанского!
Quero champanhe!
Шампанского нам!
Anda, vamos ao champanhe!
Думаю, нам нужно выпить шампанского.
Acho que preciso de champanhe.
- Еще шампанского?
- Mais vinho?
Икра - несколько мисок - и море шампанского.
Não há problema. Caviar, taças e taças. E mantenha o champanhe a correr.
Шампанского.
Champanhe, por favor.
Бокалы для шампанского. Я на них сел.
- Sentei-me nas taças de champanhe.
Соберите из них бокалы для шампанского.
Reconstruiremos as duas taças de champanhe.
пластиковые бокалы для шампанского.
Taças para champanhe em plástico, só em caso.
Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. То есть бокалы для шампанского, сделку с пластиком и Сабрину.
Levei até hoje de manhã para somar dois e dois, tal como... duas taças de champanhe, os plásticos e a Sabrina.
Купила бутылку шампанского.
Comprei uma garrafa de champanhe.
- Налить ещё шампанского?
- Que tal mais champanhe?
- Шампанского?
- Champanhe, Comissário?
- Шампанского? - Да, спасибо.
- Champanhe?
— амое врем € откупорить бутылочку шампанского. Ќо сначала давайте сделаем ставки, пока не просочилась информаци €. ¬ ы правы.
Amanhã passa aqui um comboio, que chega a Omaha no dia seguinte.
Здесь будет много шампанского и много цыган,.. ... когда вы придёте поужинать со мной завтра вечером.
Haverámuitos ciganos e champanhe quando vier jantar aqui amanhã.
Дайте подумать. Всё как-то расплывчато. Я, наверно, выпила слишком много этого местного шампанского.
Deixe-me ver... não me lembro bem... devo ter tomado muito champanhe nacional.
Может, немного шампанского перед дорогой?
Que tal um pouco de champagne antes de partirmos?
- Хотите бокал шампанского?
- Quer champanhe? - Adorava.
- Шампанского?
- Champanhe?
- Хотите еще шампанского?
- Quer mais champanhe?
- И шампанского!
Que seja champanhe!
Не хочешь откупорить шампанского? Сплясать на улице?
Não vais abrir o champanhe?
– Хочешь шампанского?
Queres champanhe?
Но он заказал шампанского.
Mas quer uma garrafa de espumante.
Шампанского? - Спасибо, я не пью.
Não, obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]