Шампанское traduction Portugais
1,134 traduction parallèle
А я пожалуй, повторю шампанское.
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
Жорж, вот тебе деньги, купишь фрукты, шампанское и ждешь нас.
Pegue isso... e compre frutas e champanhe.
Шампанское?
Champanhe?
Эй, откройте шампанское.
Abra o champanhe.
Вот как пьют шампанское в Каире.
É como bebem champanhe no Cairo.
Я никогда раньше не пила шампанское.
Ncnca tomei champanhe antes.
Слушай, я обеспечу тебе все удобства, я достану тебе ящик льда, шампанское...
Camera para tràs. Pagavas uma fortuna para me ver assim? Tens razão.
Нет, Рони, Tak xорошо сидели, шампанское.
Não, Ronnie! Beringela chinesa, champanhe...
Меня не берет шампанское
O champanhe não me arrebata
Шампанское, икра...?
Champanhe, caviar?
Шампанское, бокал вина? - Нет, просто молока.
Não, apenas um copo de leite.
- Сможешь открыть шампанское?
Alguma vez abriste uma garrafa de champanhe?
Шампанское.
Champanhe.
Аким, у нас кончилось шампанское.
Akeem. Precisamos de mais champanhe aqui dentro.
- Шампанское, сэр?
- Deseja champanhe?
Обожаю шампанское.
- É a minha bebida preferida.
Шампанское!
Champanhe!
Шампанское, дорогая.
Champanhe para te receber.
Это все, конечно, хорошо, пока льется шампанское, но что у нас впереди?
Enquanto o champanhe escorre, tudo bem. Mas, e depois do Expresso do Oriente?
Шампанское из "Ликеров Берни" черт знает что такое...
passeios de táxi por todo o lado, Uma nova... Uma nova gravata?
Откроем шампанское!
Abram o champanhe!
Он, наверняка, вез шампанское мне в подарок! Отметить отъезд в Европу!
É provavel que fosse para celebrar a vossa viagem!
- И смотри, шампанское.
- E olha... Champanhe!
Да, это риск, я признаю это, но кто не рискует, тот не пьёт шампанское, так?
É um risco, não é? Mas vale a pena corrê-lo!
Попросите, пожалуйста, доставить в номер шампанское и клубнику.
Mande champanhe e morangos ao meu quarto.
Шампанское.
É o champanhe.
Это шампанское меня пробрало.
É do champanhe.
Смотри, Гомер, шампанское.
Olha, Homer, champanhe!
Если бы мы знали, сколько их было вначале, мы могли бы радоваться, но если у них 50 парней, ещё рановато открывать шампанское!
Se soubéssemos quantos eram, ficaríamos ligados. Mas se forem 50, é cedo para festejarmos.
пеллигрино, кофе, шампанское?
Agua mineral, café... champanhe?
Шампанское! Я украл эту бутылку!
Não faz mal, eu deixei um I.O.U. ( fico-te a dever ) de 1000 €.
- А помнишь, вот позавчера, когда мы с тобой пили шампанское и танцевали,... а потом кувыркались в этих тряпках.
Lembraste da outra noite... quando bebemos Champanhe e dançámos... e rolámos em trapos?
- Там у них полно жратвы, шампанское.
É tão grandiosa a festa, que estão a transmiti-la na televisão.
Да, я знаю. Шампанское, лимузины, сигары.
Eu sei, champanhe, limusinas, charutos.
Шампанское становится теплым.
O champanhe está a aquecer.
Полагаю, ты до сих пор любишь шампанское?
Presumo que ainda gostes de champanhe.
Шампанское?
Champanhe, minha senhora?
Шампанское к обеду?
Champanhe com o jantar?
И охладите шампанское.
Mantenha o champanhe fresco.
Включая закуску, шампанское и рождественский ужин.
Inclui um jantar de Acção de Graças com nove pratos e champanhe.
Ты привезла шампанское?
Trouxeste o champanhe?
Ќе любите шампанское?
- Não gostas do meu champanhe?
я велел тебе принести лучшее шампанское! ј ты тащишь какую-то дешевку.
Disse para trazer o melhor champanhe e trazes esta zurrapa?
Закажите еду в постель, пейте шампанское и виски.
Paga para que te tragam comida à cama. Bebe champagne e whisky.
- А где же наше шампанское?
- O que fizemos com o champanhe?
Миша, шампанское, пожалуйста.
Champanhe.
Тогда я принесу шампанское.
Quando ele pedir, vai acenar, e depois sirvo o champanhe.
Она пила шампанское на пляже.
Estava a beber champanhe ao sol.
- Шампанское.
- Champanhe.
Я забыла купить шампанское.
Esqueci-me do champanhe.
Шампанское Дом Периньон ещё ливанские сардины..
Champanhe Dom Perignon.