English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шахту

Шахту traduction Portugais

345 traduction parallèle
С вами в шахту, сэр.
Vou lá para a mina de carvão consigo, pai.
Я отправляюсь на шахту.
- Vou trabalhar na mina de carvão.
- На шахту?
- Na mina de carvão, é?
Это правда - про шахту?
É verdade que encontrou um milhão de dólares?
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Saltarei numa mina de ouro e não na baía.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Encontrou a mina, salvou-me a vida, e o desiludi.
Джордж дал мне работу, я достал пару повозок, чтобы отвезти это все на шахту.
George deu-me um trabalho e tenho um par de carretas... para o ajudar a carregar tudo para a mina.
Мне пора на шахту.
Tenho que ir à mina.
Чудесно, если ты уведешь у него золотую шахту.
Não me afeta se ficar com a mina de ouro.
- На шахту. А как же корабль?
E o navio?
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
Fiquem com a mina, mas um terço do ouro...
Сам держи, и шахту держи! И ее держи!
Não perca a sua ou o que fica dela!
Пусть Пратт борется за шахту.
Que George Pratt brigue pela mina.
Этот парень оспаривает мою заявку? Он захватил шахту Арни.
Ele é o que minha disputa denuncio?
А теперь возвращайся на шахту.
Por favor, volta à mina.
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Só porque Sam McCord seja um vadio... e tenha perdido a mina de ouro, não saia do Alaska.
Фрэнки знал, что шахту арестуют, еще до того, как пришли солдаты.
Frankie sabia que embargariam a mina antes que os soldados.
Я нашел настоящую золотую шахту!
Tenho uma verdadeira mina de ouro!
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
Se ele tivesse descido a uma mina depois de uma catástrofe... sujaria a cara de carvão, não é assim?
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Quando entrarem na mina, toda a gente ainda estará viva.
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
Sr. Presidente, não podemos permitir um abismo de minas!
Эй, ты нашел эту проклятую золотую шахту?
Chegaste a encontrar... a maldita mina de ouro?
У вас есть координаты ближайшего доступного входа в шахту?
Tem as coordenadas para a entrada da mina?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
- A postos. Tem as coordenadas da entrada da mina ou da cidade das nuvens?
Вход в шахту. Как вы и приказали, капитан. Отлично.
Deu ordens para a entrada da mina.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, diga ao Alto Conselheiro que dispense as cerimónias de boas-vindas devido à urgência e que vamos descer à entrada da mina, para garantir a rápida entrega da zenite.
Это вход в шахту. Здесь должна быть партия зенайта.
A entrada para a mina é ali.
Они бы закрыли нашу компанию и шахту.
Teriam fechado a mina.
- Ты видел, они возвращаются в шахту?
- Eu os vi a voltar à mina? - Sim.
Думаешь, здесь хватит динамита, чтобы взорвать шахту?
Acha que tem dinamite que dê para explodir com todos?
Ты уверен, что оно затащило его в вентиляционную шахту?
Tem certeza de que o levou ao duto de ar?
Вот эту воздушную шахту мы можем использовать себе на пользу.
Talvez esse duto de ar nos ajude.
9 заключённых в угольную шахту. 7 на строительство дорог. Сельское хозяйство - 14 человек.
Sete pessoas à construção de caminhos. 14 para o grupo agrícola, guarda ao cargo :
Роем шахту глубиной двенадцать метров, и даже если там не будет воды, проблема будет решена.
O meu terá doze metros de profundidade e, mesmo se não der uma gota de água, o meu problema estará resolvido.
Беги в шахту!
Corre para a gruta.
В кабельную шахту пробрались злоумышленники. Они были одеты как рабочие. Двое были убиты.
Segundo os seguranças, as cassetes mostram cinco intrusos a entrarem na conduta dos cabos...
Открыл старую ракетную шахту.
Destapaste uma velha conduta de ar.
Сэр, прокомментируйте слухи, что вы закрыли пирамидальную шахту, потому что нашли в ней предметы инопланетного происхождения.
- Lori, dá licença. ... por ter encontrado artefactos alienígenas na mina? Há lugares bem melhores que Marte.
- Заполнить шахту. - Заполнить шахту. Так точно.
- Encher área de lançamento.
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Fester, tu ocupa-te da ravina e do poço abandonado.
Я слышал, что их сбрасывают в заброшенную шахту мелового карьера и заливают цементом.
Eu ouvi dizer que as despejam numa mina de carvão abandonada e tapam-nas com cimento.
А я могу пролезть в эту вентиляционную шахту.
Acho que consigo sair por aquela conduta.
Утром спускаются в шахту, что-то взрывают, а потом вылезают обратно.
Levantam-se, fazem um buraco e fazem explodir as coisas.
Сэр, Гарри вызвался осматривать шахту.
O Harry oferece-se para investigar o dispositivo.
Буллер, мы должны попасть в шахту лифта. Нет, Мама.
Bulder, tenho de nos meter naquele poço de elevador.
Соседский мальчик видел, как вы бросили кепку Шварца в шахту лифта.
O rapaz viu-o a atirar o boné do Schwarz para o elevador.
Один покончил с собой в машине другой упал в открытую шахту лифта.
Uma suicidou-se no carro. A outra caiu no poço de um elevador.
Через 30-40 минут я выведу людей через вентиляционную шахту.
Vou ajudar uns sobreviventes através desta ventoínha de ventilação.
Там система распознавания по опечаткам, доступ через шахту лифта.
As impressões digitais são verificadas no painel do elevador.
Мы готовы открыть пусковую шахту.
- Prontos para abrir a escotilha. - Podem prosseguir.
Пожалуйста, покиньте шахту.
elevador a descer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]