Шевелитесь traduction Portugais
844 traduction parallèle
Шевелитесь.
Avança!
- Проследи. Шевелитесь. - Уилсон, со мной.
Ficas encarregado das cargas.
Так, шевелитесь.
Pronto, todos ao trabalho.
Шевелитесь, иначе не будет еды.
Trabalhem duro, senão não vão comer.
Не шевелитесь, пока она не ответит на звонок.
Deve fazer o mínimo barulho possível.
Шевелитесь, разгильдяи.
Vamos, seus filhos bastardos.
Шевелитесь.
Despachem-se.
Шевелитесь.
Vá lá, mais depressa.
Вперёд, шевелитесь!
Toca a andar!
Шевелитесь.
Vamos.
Шевелитесь, Ее Высочество всегда пунктуальна
Sua Alteza Real é sempre pontual.
Шевелитесь, мальчики. Вставайте же!
Vão, rapazes, vão!
Не шевелитесь.
Não se mova.
Давайте, шевелитесь, красавчик, давайте же!
Depois, paramos para o pequeno-almoço. - Depois, recomeçam bater?
Не шевелитесь, Джон. Вы слишком много двигаетесь.
Está quieto, estás-te a mexer demasiado.
Шевелитесь, отрывайте свои задницы.
Toca a despachar!
Давайте, шевелитесь
Afrouxem-na. Façam-no. Movam-se!
И не шевелитесь.
E deixem-se ficar assim.
Вылезайте! Шевелитесь!
Muito bem, saiam dai.
Вперед по одному. Шевелитесь!
Um depois do outro.
Повернись. Шевелитесь.
Virem-se.
Скорей, парни, шевелитесь.
Mais rápido, homens. Toca a acelerar.
Шевелитесь.
Vamos andando.
Шевелитесь, зеонские свиньи!
Muito bem, porcos zeons. Mexam-se.
Шевелитесь.
Levanta-te!
А теперь шевелитесь вы, чёртовы ублюдки!
Mexam-se, cretinos!
Ладно. Ну-ка, шевелитесь!
Vá, andamento!
Шевелитесь!
Andai!
Шевелитесь!
Mexei-vos!
Шевелитесь!
Vá, mexei-vos.
Давайте быстрее, ребята, шевелитесь!
Sobe o trem de popa. Vamos, rapazes, depressa.
- Не шевелитесь.
- Espere aí.
Шевелитесь, идите же.
Em marcha. Vamos.
Давайте, шевелитесь
Para trás. Vamos, todos a sair.
Шевелитесь!
- Escotilha de torpedo a inundar,
С дороги! Шевелитесь!
Saiam-me todos da frente!
Давайте, шевелитесь.
Vamos embora! Will, aqui Lester, ouves-me?
Шевелитесь, шевелитесь! Повторяю, я накажу тех, кто нарушает правила.
Repito, castigarei aos indisciplinados dos que seja informado!
Ну же. Оторвитесь, блять, по полной. Шевелитесь.
Vamos a mexer caralho, mexam-se!
А теперь шевелитесь, Пока Бетмен не вернулся домой.
Vá, antes que o Batman regresse a casa.
А теперь шевелитесь! Живо!
E agora pirem-se, estamos a perder tempo!
Шевелитесь там!
Tudo a mexer aí!
Шевелитесь.
Vamos, mexam-se.
Шевелитесь.
- Vamos.
Шевелитесь.
Agora, mexa-se.
Шевелитесь.
Vamos lá!
Шевелитесь.
Vamos embora.
Шевелитесь.
Vamos!
Шевелитесь.
Toca a andar.
Тогда шевелитесь.
Sim, minha senhora.
Шевелитесь.
Boa viagem.
шевели булками 33
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелите задницами 28
шевелимся 18
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелите задницами 28
шевелимся 18