Шифрования traduction Portugais
111 traduction parallèle
Мне нужен Sino-Logic 16... перчатки Sogo-7, модуль шифрования GPL... один транслятор Burdine и наглазный телефон Thompson.
Preciso de um Sino-Logic 16 e luvas Sogo 7. Um equipamento de realidade virtual. Um tradutor inteligente Burdine e olhos-fones Thompson.
Он использует Sino-Logic 16, модуль шифрования GPL.
Está a usar um Sino-Logic 16, um módulo GPL clandestino.
В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки.
Maioria dos códigos cardassianos usam um algoritmo de encriptação, mas este tem um sistema de código diferente.
Я помогал совершенствовать способы шифрования в американских ВВС несколько лет назад.
Eu ajudei a aperfeiçoar a encriptação para a Força Aérea.
Хорошо, я вышлю вам небольшую программу для шифрования, которую мы будем использовать.
Ok, sou subir um pequeno arquivo criptografado que gostamos de usar.
Да, мы разрабатывали первые версии системы шифрования вместе.
Sim, trabalhámos juntos nos primeiros códigos de encriptação.
Прежде чем спешить, Я думаю, ты должен знать, что Сайфер * у меня. * ( Сipher - алгоритм шифрования )
Antes que faça algo precipitado, acho que devia saber que eu tenho o Cipher.
Мне нужен ключ шифрования.
Ainda preciso da chave de encriptação.
Так-так, вижу твой анонимный прокси-фильтр с усиленным протоколом шифрования.. вижу твой переписанный лист доступа..
Vejo o teu filtro anónimo do servidor com o teu protocolo de encriptação reforçado e reescrevo uma lista de controlo de acesso.
Твоя система шифрования диска PGP впечатляет.
Certo, a tua encriptação do disco PGP é impressionante.
Коммандующий Джейсон Реме разрабатывает и поддерживает систему шифрования компьютеров личного состава ВМС. Высочайший уровень секретности.
Comandante Jason Rehme projecta e mantém os acessos criptografados usados pelo departamento de pessoal da Marinha com o mais alto nível de segurança.
Видимо, использовался частный алгоритм, который намного сложнее шифрования военного класса.
Parece que ele utilizou um algoritmo de encriptação muito superior ao usado pelas forças armadas.
В общих чертах это червь, который может обойти асимметричную систему шифрования высокого уровня безопасности, а также позволяет получить удаленный доступ к инфраструктуре. Прекрасно.
É simplesmente um worm que pode passar por criptografia assimétrica em redes de alta segurança, e ainda dar acesso remoto a sistemas de infra-estrutura.
Во-вторых, моя система безотказна, а система шифрования изысканна и непроницаема.
Em segundo, o meu sistema é infalível, e a minha criptografia requintada e impenetrável.
У нас не получилось взломать протокол шифрования.
Não tivemos nenhuma sorte a tentar descobrir a criptografia.
Протокол шифрования заставляет компьютер думать, что все эти люди - одна персона, поэтому мы просто видим все эти значки, всплывающие поневоле.
A criptografia faz o computador pensar que são todos a mesma pessoa, por isso vemos os ícones a aparecer, quer queiras ou não.
Они устанавливают файерволлы и системы шифрования если боятся быть взломанными.
Instalam firewalls e encriptações se estão com medo de serem hackeados.
Если кому-то интересно у них тут серьезная система шифрования для защиты какого-то "проекта Серая звезда"
Não sei se vos interessa, mas eles têm uma boa encriptação a proteger uma coisa chamada "Projecto Greystar".
Я думал, это будет легко, как "код smithy", но оказалось, что он сложен, как "dorabella". ( Smithy code и dorabella - методы шифрования текста. )
Eu pensei que isso ia ser um código fácil e está a ficar cada vez mais difícil.
Тут динамический айпи под слоями файерволов и шифрования.
- Tenho um IP flutuante protegido por camadas de firewalls e encriptação.
Она защитила кандидатскую в Массачусетском технологическом институте. Тема - скитала, шифр Древней Спарты - прибор для перестановочного шифрования.
A sua tese de mestrado no MIT, foi sobre técnicas de cifragem de mensagens usadas por Esparta.
Если нам повезет, уровень шифрования не будет слишком серьёзным.
Se tivermos sorte não vai ser muito encriptado. Certo, consegui.
Я проверила по базе данных шифрования ВМФ и ничего не нашла.
Procurei no banco de dados da marinha e não encontrei nada.
Моя линейка для шифрования.
É o meu slide de cifras.
Система шифрования была ну очень сложной.
A criptografia estava super complexa.
Ты имеешь в виду ключи шифрования, что дал мне мистер Саймон.
Ela nos enviou muita informação.
Прогоните этот шаблон на совпадение по базе шифрования.
Procura este padrão no banco de dados.
Департамента Технологий и Систем, Шифрования и Математики в АНБ Тогда я -
Sou Subdiretor de Tecnologia e Sistemas, Criptologia e Matemática, na NSA.
Потому, что вы не используете симметричный алгоритм блочного шифрования с 256-битной длиною шифроключа чтобы, просто помешать людям обойти протоколы Дайсек.
Porque não se usa um algoritmo AES com uma chave de 256 bits só para impedir que burlem o protocolo diseqc.
Стали использовать программу шифрования данных на уровне приложения,
Reforçaram a firewall.
Системы шифрования основаны на простых числах.
Os sistemas de encriptação são feitos à base de números primos.
Оказалось, что у него был способ шифрования, который впечатлил даже Тоста.
Ele tinha um método de criptografia que até impressionou o Toast.
- Нет, вы не понимаете. У нас шестиуровневая передовая система безопасности, достаточная на каждом шаге шифрования.
Temos seis níveis de segurança topo de gama, redundância passo a passo.
Почти закончил с проверкой шифрования.
Quase acabada verificação de encriptação.
Очень немногие из нас знали о ФБРовских кодах шифрования.
Muito poucos de nós sabiam dos códigos de encriptação do FBI.
Бабка всё знала... знала всё, что мы знали об этих ключах шифрования.
A Avozinha sabia o que sabíamos sobre os códigos de encriptação.
Команды наблюдения ФБР используют новые технологии шифрования на своих каналах радиосвязи.
As equipas de vigilância do FBI usam nova tecnologia de encriptação nos rádios deles.
У меня есть уровень допуска, и мы уже знаем, что у тебя есть технологии шифрования.
Tenho acesso seguro, sabemos que tem tecnologia de encriptação.
Ты сказал, что в видео потоке использовался наш ключ шифрования.
- Disseste que a transmissão tinha a nossa criptografia. Os telemóveis não têm também?
Я думаю, я только что уловил дуновение нашего шифрования на местной сотовой сети.
Acho que captei um sinal numa rede local de telemóvel.
Все файлы Бэкмана защищены асимметричным алгоритмом шифрования. Правда?
Os arquivos do Backman estão todos protegidos, com um algoritmo de encriptação assimétrica.
Он показывает мне, как работает процесс шифрования.
Mostra-me como funciona o processo de encriptação.
Симметричный алгоритм блочного шифрования с ключем RSA 2048 бит.
Travas cifradas AES, chave RSA de 2048 bits.
Я имею в виду, у него есть программное обеспечение для шифрования.
Digo, isso tem software de criptografia.
На вашем сайте сказано, что "Технологии шифрования Роу" предлагает онлайн-магазинам, банкам и инвестиционным фирмам криптографические сервисы высочайшего уровня.
O seu site diz que a Tecnologia de Encriptação Roe tem o melhor nível de encriptação para comercio online, bancos e empresas de investimentos.
Верное доказательство, по сути, сделало бы все современные системы шифрования устаревшими.
Uma prova correta poderia essencialmente tornar toda a encriptação moderna obsoleta.
Так что видимо, несмотря ни на что... доказательство пока не отправит современные методы шифрования на покой.
Então parece que, apesar de tudo, a prova pode não tornar a encriptação moderna obsoleta.
Разрешение вам доступ в компьютерную систему доктора Брауна также даёт вам доступ к новой программе шифрования. Не можем это сделать.
Dar-lhe acesso ao computador do Dr. Brown, significa dar-lhe acesso ao novo sistema de encriptação.
электронные коды, электронные методы шифрования.
Tanto os códigos como as cifras, são gerados electronicamente.
Ты имеешь в виду ключи шифрования, что дал мне мистер Саймон.
Não há nada com que se preocupar.
У них какой-то блок шифрования на сервере NCIC. Просто обойди их брандмауэр.
- Basta contornar o firewall.