Эдмунда traduction Portugais
38 traduction parallèle
- Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек.
O Tio Henrique ia queimar o Edmundo vivo...
И никаких признаков Эдмунда?
E não há mesmo sinal de Edmund?
- Есть новости от Эдмунда?
Há notícias do Edmund?
Обожаю голос Эдмунда Фицджеральда.
Adoro a voz de Edmund Fitzgerald.
Шермана Натаниэла Пикока, примерный возраст 26 лет, и Эдмунда Крейтона Пикока, 42 года.
Sherman Nathaniel Peacock, idade aproximada 26 anos, e Edmund Creighton Peacock, 42 anos.
Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
Estes teriam assassinado Sir Edmund William Godfrey, esposo, pai, farmacêutico e perfeito cavalheiro residente em Greenberry Hill, Londres.
Эдмунда чуть не убили!
O Edmund quase morreu!
Так же, как и второго парня, который забрался на Эверест, не беспокоило, что он забирался туда только для того, чтобы увидеть флагшотк сэра Эдмунда Хиллари, воздруженный на его покоренную вершину.
Tal como o segundo homem a escalar o Evereste não se importa chegar ao topo apenas para ver o Sir Edmund Hillary com a bandeira posta no suave pico.
- Видел Эдмунда?
- Viste o Edmund?
Вы цитируете Эдмунда Бёрка.
- Está a citar Edmund Burke.
Тем временем, сам под личиной Эдумнда наследует собственный магазинчик магии, получает деньги за свою страховку, параллельно забирает жену Эдмунда и его детей, которые его любят, себе.
Enquanto isso Zalman, como Edmund, herda a sua loja, guarda o seu próprio seguro, ao mesmo tempo que tem a mulher e os filhos de Edmund, que o amam, para si.
Но у дяди Эдмунда нет места для тебя.
Mas o tio Edmund não tem quarto para si.
Боже, Анабеллу Ройстон-Хов поймали в часовне с Джонни Повеллом из школы св.Эдмунда а это означает, что ее сошлют в Швейцарию, и значит она точно не попадет на Майский бал.
Deus, Annabella Royston-Howe foi apanhada na capela com o Johnny Powell de St Edmund, o que significa que ela foi banida para a Suiça, - e não pode ir ao Baile de Maio. - Nem tu.
Я не убивал Эдмунда.
Eu não matei o Edmund.
Но нет. Они выбрали Эдмунда.
Eles escolheram o Edmund.
Вы должны понять, когда я встретил Эдмунда 5 лет назад, он был на дне жизни.
Tem que entender, quando conheci o Edmund há 5 anos, ele passava por dificuldades.
Ну, если бы это был рассказ, все бы вращалось вокруг персонажа Эдмунда... почему он стал Сантой, для начала.
Se fosse uma história, tudo recairia no personagem. Por que é que ele se tornou o Pai Natal?
Я проверил финансы Эдмунда.
Verifiquei as finanças do Edmund.
Как парень на мотоцикле связан с приземлением в парке Эдмунда?
Como é que um tipo numa moto se liga ao Edmund a pousar no parque? Nada se liga.
Если только ключом к истории Эдмунда не является "Эта замечательная жизнь".
A menos que a chave para a história do Edmund seja "A Felicidade não se compra".
Таксист сказал, что отвез Эдмунда на Хо-Хо-Кус Поле. Это небольшой аэродром в Джерси.
O taxista disse que o levou a Ho-Ho-Kus, um campo de descolagem em Jersey.
Ну, похоже, кровь совпадает с кровью Эдмунда, но отпечатков пока нет.
Parece que o sangue coincide com o do Edmund, mas até agora, nenhuma impressão digital.
Они пригвоздили Эдмунда, как только он сел в вертолет.
Acertaram no Edmund assim que ele embarcou no helicóptero.
Он был тем, кто преследовал Эдмунда на мотоцикле в тот вечер.
Então foi ele quem seguiu o Edmund de moto aquela noite.
Он узнал Эдмунда и понял, что он пришел за этими документами.
Ele reconheceu o Edmund, viu que ele queria os arquivos.
Также, как вы сказали мне, что не знали Эдмунда?
Como a dizer-me que não conhecia o Edmund?
Когда вы увидели Эдмунда тем вечером, вы поняли, что он пришел за документами и собирается уничтожить Suncove.
Quando viu o Edmund naquela noite, percebeu que ele iria atrás dos arquivos, pois eles iriam expor a Suncove.
Вы убили Эдмунда.
Matou o Edmund.
Я буду на поле Эдмунда в 6 вечера.
Estarei em Edmund Field às 18 horas.
– Я бы перерезала тебе горло и бросила червям на поляне Эдмунда ( лес рядом с Дефаенсом ).
Quem fantasia sobre desejos de vingança agora?
Епископа Эдмунда, моего исповедника, здесь нет.
O Bispo Edmund, o meu confessor, não está cá.
Вне зависимости от намерений Эдмунда, ему потребуется чудо. Восточная Англия скоро станет датской.
Independente das intenções de Edmund, a não ser por um milagre, Ânglia do leste depressa cairá nas mãos dos dinamarqueses
Мам, чтобы нас не раскрыли, держись обходного пути к перечным грядкам Эдмунда и Мириам Рабинович.
Mãe, para não seres descoberta, fazes um percurso menos direto pela rota das pimentas de Edmund e Miriam Rabinowitz.
Приведи епископа Эдмунда
Ide chamar o Bispo Edmund.
Приведи епископа Эдмунда
Agora ide buscar o Bispo Edmund.
- Эдмунда.
- Os carneiros de quem? - Os carneiros do Edmundo.
Тело перенесут в магазин Эдмунда и оно будет лежать там до завтрашних похорон.
Pare! Ponha na água fria agora.