English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Эй ребята

Эй ребята traduction Portugais

1,244 traduction parallèle
Эй, эй, ребята.
Rapazes, vamos.
Эй, ребята!
Rapazes! Rápido!
- Эй, ребята! Давайте не будем уклоняться от темы, хорошо?
Vamos lá concentrar-nos no que interessa.
Эй, ребята.
Meninos.
Эй, ребята!
Olá, rapazes!
Эй, ребята, приятно видеть вас снова.
Certo! Olá, é óptimo ver-vos de novo.
Эй, ребята.
Ei, rapazes.
Эй, ребята.
Míudos.
Вначале, войско заблокировало основную дорогу. Эй, Ребята!
"Primeiro, os militares foram bloquear a estrada."
Ага, эти ребята из комиссии обожают переодеваться и притворяться. Эй, не волнуйтесь.
Sim, o pessoal da comissão adora brincadeiras.
Эй, ребята, вы ошиблись,
Ei rapazes, vocês estão errados.
Э, ребята, он зарабатывает на жизнь играми.
Rapazes, ele participou num jogo, para sobreviver.
Как делища? - Эй...! Здаро́в, ребята...
- Olá, rapazes...
Эй, ребята, ну же, впустите Марка.
Meninas, rápido!
Эй, ребята, хотите купаться? Ага, это будет клево!
Está bem.
Эй, ребята, на дворе чудный солнечный день.
Meninos, está uma linda tarde de sol.
Оттуда, откуда вы ребята, э... оттуда, откуда вы приплыли, там есть женщина, которую зовут Роуз?
Donde vocês... Donde vieram, há lá uma mulher chamada Rose?
- Эй, что это вы, ребята...
- O que é que vocês?
Эй, ребята.
Olá.
Эй, ребята!
Pessoal!
- Эй, ребята, не надо.
- Vá lá rapazes, não.
Эй, ребята, отлично выглядите!
Vocês estão óptimos.
Эй, как здорово, что я встретился с вами, ребята.
É óptimo ver-vos, pessoal.
Эй, ребята, что мне делать?
Pessoal, O queé que eu vou fazer?
Эй, ребята, вы знаете Чарли?
Olá, rapazes. Já conhecem o Charlie?
Эй, ребята, что мы будем делать?
Malta, o que vamos fazer?
- Стой, парень! - Эй! Ребята!
De onde é que apareceram estes malditos tractores?
Эй, ребята! Еда вон там!
Pessoal, a comida é por aqui!
Эй, ребята?
Malta?
Эй, ребята, я знаю местечко.
Rapazes! Sei dum sítio.
Эй, ребята, это незаконное вторжение.
Não entres. É propriedade privada.
Эй, ребята, сегодня Родительский День.
Olá, a todos. Bem-vindos ao Dia dos Pais.
Эй, ребята надо уходить.
Desculpem, têm de sair.
Эй, ребята, ребята!
Ei, rapazes. Rapazes.
Эй, ребята. Я нашёл его!
Malta, encontrei-o!
Эй, ребята!
Ei, malta!
Эй, ребята!
Yeah, rapazes!
Эй, эй, ребята. Хватит. Давайте закругляться.
- E tem um ar de...
Эй, ребята!
Rapazes!
Эй, ребята!
Ei, rapazes!
- Мелкий пидар. - Эй, ребята.
Panasca!
Эй, ребята, вы никого здесь не видели за последний час?
Vocês vieram cá fora mais ou menos na última hora?
Эй, ребята!
- Sim.
Эй, ребята, какого черта вы тут делаете?
Que raios estão vocês a fazer aqui?
- Эй, ребята. Кто хочет мороженого? - Я!
A mamã é uma vaca e precisa de calma para falar com a médica.
Эй, ребята.
Só os dois da frente.
Эй, эй, ребята, ребята. Давайте просто не будет никаких главных, ладно?
OK pessoal, e que tal, se ninguém ficar encarregue da comida?
Эй, Чез, Ларри, без обид, но вам ребята нужно быстрее шевелить мозгами и ногами.
Olá, Chaz. Larry. Sem ofensa, mas vocês têm de pensar mais depressa.
Э, ребята, вы же знаете правила!
Vocês conhecem as regras, pessoal.
Э, ребята, глава телекомпании - я, а не вы!
Sou eu que mando na estação, não vocês!
Эй, ребята, а я только что разжился вантузными сосками.
Olá, malta, estava só a desentupir as mamas... com o desentupidor de mamilos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]