Этаж traduction Portugais
1,818 traduction parallèle
Это самый верхний этаж, дорогуша.
Este é o último andar.
- Какой это этаж? - Шестнадцатый.
- Que andar é este?
Хорошо, но сначала, вы эвакуируете каждый этаж сверху и снизу, и сделаете это прямо сейчас.
Primeiro, evacua todos os andares acima deste, depois os de baixo, faz isso agora.
Второй этаж. Они готовят такой лимонный торт с безе, что мозги взрывает.
Há uma grande torta de limão, merengue.
Все что от тебя требуется, это подняться на девятый этаж И убить Джона Кейси.
Tudo o que quero que faças é que vás ao nono andar e mates o John Casey.
Тридент Тауер, девятый этаж.
Trident Tower, nono andar.
Тридент Тауер, девятый этаж...
Trident Tower, nono andar.
Ладно, Калеб, второй этаж в твоём распоряжении.
O segundo andar é todo teu, Caleb.
Теперь вернемся на первый этаж.
Agora vamos voltar ao primeiro andar.
Сначала я покажу тебе нижний этаж.
Vamos lá, pai, mostro-te o de baixo primeiro.
Четвертый этаж, лифт дальше по коридору.
No 4º andar, o elevador é ao fundo do corredor.
Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт у них по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки
Temos especialistas em bombas a vigiar todos os pisos, mas vai demorar pelo menos, vinte minutos para acabar a evacuação e mais uma hora para tirar todos os explosivos do edifício.
- WNT. 12-ый этаж?
WNT. Piso 12?
Потоки дерьма хлынут в зал смешиваясь и заливая весь этаж.
Um rio de caca irá invadir este cinema como um chão de merda.
Наши люди уже в шахте. Они попытаются освободить трос и опустить вас на этаж ниже.
Temos homens a tentar desbloquear o travão, para vos baixar para o próximo andar.
Первый этаж, квартира 1B.
Primeiro andar, apartamento 1D.
Я ночами работаю - переделываю верхний этаж Фаррингтону, так что я даже не заметил, что машина пропала, пока не вернулся с работы утром.
Tenho trabalhado na conversão de um loft na Farrington, por isso não notei o desaparecimento até que saí do trabalho hoje cedo.
Это общая ванная на весь этаж.
Esta casa de banho é para o andar todo.
Третий этаж, в комнате археологов.
No 3º andar, na sala do Clube de Arqueologia.
Не каждый день аналитик совершает прогулки на седьмой этаж с радиоактивной бомбой.
Não é todos os dias que um analista entra no sétimo andar com uma bomba radioactiva.
Ты не могла выбрать этаж пониже?
Não podia ter escolhido um andar mais abaixo?
Хозяйка, вы сказали - второй этаж.
Disse que era no segundo andar.
Тот нулевой этаж! Это - первый.
É o rés-do-chão, depois o primeiro.
Я заплачу вам за лишний этаж.
Eu pago um andar.
- Вычислительный центр, седьмой этаж. - Назовите себя.
- Identifique-se.
- У нас самих полный этаж таких больных.
- Aconteceu a muita gente. - Temos alguns casos lá em cima.
Первый этаж, угловая комната... поближе к аварийному выходу.
Piso de baixo, sala do canto... o mais próximo da saída de emergência.
Остальные пойдут со мной. Мы проверим первый этаж и подвал.
O resto vêm comigo, vamos ver o piso inferior, na cave.
- Уходим. Спускаемся на первый этаж. Попробуем найти выход.
Vamos para baixo e ver se encontramos uma saída.
Код 4, коммерческий банк Канада, угол Ричмонд и Йорк 12 этаж, сломанная лодыжка.
Aviso código 4 CTAS, nível 3, à esquina da Richmond com a York. 12º andar, tornozelo partido.
30-й этаж... вперед, джентльмены.
30º andar... isolem tudo, cavalheiros.
Берем здание этаж за этажом.
Iremos invadir o edifício, andar por andar.
Пятый этаж чист.
Quinto andar seguro.
Ублюдок протащил его через весь этаж словно животное.
Aquele estupor arrastou-o pelo chão como a um animal.
- 15-й этаж.
No 15º. andar.
Поднялись на третий этаж, направляемся к хранилищу в конце коридора.
Estamos no terceiro andar, perto da sala das provas ao final do corredor.
Восьмой этаж?
- Oitavo andar?
Ригсби, Чо, убийца принесла верёвку, чтобы спуститься по балкону на этаж ниже.
Rigsby, Cho, ela precisava da corda para chegar à varanda do quarto debaixo.
Заставил тебя тащиться на второй этаж здания, в котором ты работаешь.
Obriguei-te a ir ao segundo andar do prédio onde trabalhas.
Но на какой этаж?
- Mas qual deles?
Второй этаж находится в распоряжении королевы.
A Rainha dispõe do primeiro andar.
Перекрыть цокольный этаж! Проверить все выходы!
Cubram a cave e verifiquem todas as saídas!
ѕарамедиков на 9 этаж!
Preciso de paramédicos no 9º andar.
Я заполнил 12 заявлений только для того, чтобы получить ключ-карту для доступа на седьмой этаж, а там ещё больше бланков.
Tive de preencher 12 formulários para apanhar este cartão de acesso ao sétimo andar, onde vou preencher mais alguns formulários.
Верхний этаж офиса GGE был захвачен экотеррористами.
O último andar da GGE foi tomado por eco-terroristas.
Нефтянной топ-менеджер? Верхний этаж?
Executivo do petróleo?
На второй этаж.
Segundo frente.
Спустим на первый этаж и там вытащим.
- Como é que ele vai sair?
Окей, они у нас. Десятый этаж.
Apanhámo-los.
А этот этаж куда дели?
Então qual é aquele?
Второй этаж - чисто.
Segundo andar, seguro.