Это очень странно traduction Portugais
356 traduction parallèle
Но, все же это очень странно.
Mas isto é muito estranho. - O que foi?
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
É um assunto estranho, mas é assim que me parece.
Это очень странно...
É que é tudo tão esquisito...
Это очень странно.
Muito estranho.
Это очень странно.
É... muito estranho.
Это очень странно.
É muito estranho.
Это очень странно.
Incomoda-me muito.
Всё это очень странно.
Estranho, muito estranho.
Всё это очень странно.
Quer dizer, faz de facto um barulho único.
Это очень странно.
Que estranho...!
Это очень странно! Она не доехала до дома.
É muito estranho, ela não chegou a casa.
- Это очень странно.
- Não é esquisito?
Это очень странно.
Isto é estranho.
Это очень странно.
Isso é muito bizarro.
- Да, всё это очень странно.
- É mesmo estranho.
Вот послушайте - это очень странно!
Ouça. É estranho.
Но всё это очень странно.
Só que me parece estranho.
Она сказала, что не была больна. Это очень странно.
Disse-me não estar doente, o que é muito estranho.
Все это очень странно, честное слово.
Francamente, acho tudo isto muito estranho.
- Да, это очень странно, очень странно.
- Muito estranho, muito estranho.
Это очень странно, Джейсон.
O que aconteceu? É muito esquisito, Jason.
Это очень странно.
Muito engraçado!
Это очень странно.
É muito esquisito.
Ну, это очень странно :
Bem, foi muito estranho.
Он очень знаменитый. В общем, все это очень странно.
Seja como for, o que interessa é que isto é muito estranho.
Поверь, это очень странно. Максин называет меня Лоти. Да уж.
É que... o que é estranho nisto é que esta Maxine gosta de me chamar Lotte.
И, кроме того, я думаю, это очень странно, что ты окажешься перед всеми совсем голым.
Além disso, acho um pouco estranho que queiras ficar nu em frente a toda a gente.
Простите, для меня это очень странно.
Desculpe, isso é demais para mim.
- Я репетирую без графина и стакана, для меня это очень странно. - Да.
Estou a ensaiar sem a água e o copo, é esquisito.
Всё это очень странно.
- Sim, é estranho.
Это очень странно.
É mesmo esquisito.
"Это очень странно."
'Pondera o Pip. "Eu acho que é um belo mistério."
Для меня все это очень странно.
Olha, há coisas estranhas aqui.
Не очень ли это странно?
Já ouviste coisa parecida?
Это странно, очень странно.
Aqui acontece algo estranho, muito estranho.
Вы не считаете, что это очень странно, м-р Спок?
Não acha isto inesperado, Sr. Spock?
Тогда это очень странно.
- Bem, então pode ter sido qualquer um.
Хотя это была частная история... пусть со всеми характерными чертами нашей культуры - героизмом, волей и тому подобным - когда оглядываешься, становится очень странно.
E, ainda assim, era a história de um homem. Toda a nossa cultura estava lá. O heroísmo, a determinação, coisas assim.
А ведь это действительно очень странно. - Что?
Acho tal facto extraordinariamente interessante.
Это было странно, очень странно - то, что в комнате абсолютно свежий воздух.
Era estranho que o quarto cheirasse tão fresco como cheirava.
Как ни странно, есть все шансы, что этот здоровяк, которого я отправила в больницу, это - кузен Юбер. Он очень сильно изменился, но он вернулся.
O tarado que hoje meti no manicómio... pode ser o primo Hubert.
Это было очень странно с его стороны.
Não me pareceu coisa do Sherman.
Это очень странно.
Que estranho.
Знаю, я вёл себя очень странно вчера это потому, что я просто без ума от тебя и я был такой глупый и напуганный и глупый ещё пару раз.
Sei que tenho andado a portar-me de um modo estranho, ultimamente, mas é só porque sou doido por ti e fiquei estúpido e assustado e estúpido mais umas vezes.
Всё это очень странно.
Por estranho que pareça.
Я тебе очень признательна, что ты разрешил мне переехать к тебе и всё такое но ты не думаешь, что это будет странно?
Agradeço teres-me convidado... ... mas não vai ser constrangedor?
- Это действительно очень странно.
Isto já se tornou oficialmente estranho demais.
Это очень странно.
É um pouco estranho. Ela está com o cão dele, Peter.
Она оставила его собаку себе, Питер. "Очень странно" это слабо сказанно.
Eu disse que era um pouco estranho.
Все это очень странно.
É bizarro.
А Сид стоял рядом, иногда пел, играл немного... Это было очень странно.
Aprendia a tocar as partes do Syd e cantava as suas canções, enquanto o Syd andava por ali, às vezes cantava um pouco, outras tocava... foi muito estranho.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139