Ядовит traduction Portugais
28 traduction parallèle
Олеандр ядовит. Не понимаю, зачем люди его выращивают.
A adelfa é venenosa, não sei por que a cultivam.
Но этот смертельно ядовит.
Este aqui, contudo, é mortalmente venenoso.
Он ядовит, но эффективен при лечении коклюша и астмы.
É altamente venenosa, mas pode ser eficaz no tratamento...
Но он ядовит и для Сары!
Mas é tóxico para a Sara também!
Чернила для ксерокса, которые ты выпил, содержат примерно 90 % метанола, который очень ядовит, а ты выпил более чем достаточно чтобы убить себя.
O líquido que bebeu contém, cerca de 90 % de metanol, que é muito venenoso, e bebeu muito mais do que o necessário
ты думал наш брак был ядовит?
Achavas o nosso casamento tóxico?
Ядовит в малых дозах.
Em doses pequenas é tóxico.
Он весьма ядовит.
É bastante venenosa.
он всё-таки ядовит.
Não respires muito disso, é venenoso.
Как говорит твоя сестра, я ядовит.
Como a tua irmã disse, Eu sou tóxico.
Я не знала, что слабин смертельно ядовит.
Não sabia que slabin era letal.
Картофель иногда бывает ядовит.
Algumas batatas podem ser venenosas, por precaução...
Он ядовит, Харви.
- Ele é veneno.
- Этот твой самогон ядовит?
- Esta bebida que fazes é veneno?
Ты была права. Верхний Ист-Сайд ядовит.
O Upper East Side é tóxico.
Большинство людей знает, что угарный газ ядовит.
A maioria das pessoas sabem que o monóxido de carbono é um gás venenoso.
Чрезвычайно ядовит, встречается в пустынях Юго-Западной и Северной Мексики.
É extremamente venenoso, encontrado nos desertos do Sudoeste e Norte do México.
Этот оазис ядовит.
Este oásis é venenoso.
Он очень ядовит, это очень плохо.
É mesmo venenoso, muito mau.
Он красив, но ядовит.
Bela, mas venenosa.
Алкоголь ядовит. Это Земля.
- O álcool é tóxico.
Да, но ты не можешь выйти наружу потому что... воздух ядовит для тебя!
- Mas não podes, porque o ar é venenoso.
Этот вид ядовит.
Essa espécie é venenosa.
Спенсер, мы были бы не мы, если б не верили во второй шанс. Но это нормально - закрыть дверь перед тем, кто ядовит.
Spencer, não seríamos nós se não acreditássemos em segundas oportunidades, mas não faz mal afastarmo-nos de alguém que nos faz mal.
Мериасол ядовит для человека, но не птиц.
O Meríasol é venenoso a seres humanos, não às aves?
Он не ядовит, но вытесняет кислород, что легко может привести к удушью.
Não é venenoso, mas, substitui o oxigénio, o que pode facilmente levar à asfixia.
Этот дым - ядовит!
O fumo é venenoso!
Пепел ядовит.
É tóxico.