English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ M ] / M

M traduction Turc

2,540,779 traduction parallèle
у меня есть расовые недостатки?
- Aynen öyle. - Savaşçı mıyım yani?
На сколько там плохо? Они такие белые.
- Tam havamdayım.
Ты понимаешь на сколько опасно курение?
Sigara içmenin ne kadar tehlikeli bir şey olduğunun farkında mısın?
Ты куришь перед моей дочерью?
Kızımın yanında sigara içiyor musun?
Я брошу. Я обещаю.
- Bırakacağım, söz veriyorum.
Ты позвал кого-нибудь?
- Kimseyi aramadın mı?
До этого мы не всречались так близко. Я Крис.
Seninle böyle yüzyüze tanışma fırsatımız olmamıştı.
Настоящая собачница.
Evlenilecek kız değil mi cakasını satayım?
Что сработало?
- İşe yaradı mı peki?
Чтож, мне нужно вернуться к работе.
Benim şimdi işime dönmem gerek. Kendi işime bakayım.
Я вышел на улицу подышать свежим воздухом и встретился с ней. Я едва могу что-то вспомнить, но от мысли о сигарете меня тошнит.
Dün gece biraz hava almaya çıkmıştım onunla karşılaştık, sonrasını neredeyse hiç hatırlamıyorum ama sigaranın düşüncesi bile midemi bulandırıyor şimdi.
Ты шутишь? Нет.
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
Думаешь у меня есть шанс?
Onunla bir şansım var mı yani sence?
А я нет.
- Evet, hazırım.
Улыбайся постоянно.
- Önceden yaptın mı bunu? - Sadece gülümsemen yeter.
Однажды, пару лет назад. У меня не особо получалось.
- Yıllar önce bir kez oynadım, beceremem.
Но я знал Тайгера.
Tiger'ı tanırım bu arada.
Парень Роузи. Чудесно.
- Chris, Rose'un erkek arkadaşıyım.
Логан, не хотела тебя отвлекать, но Винкоты спрашивали о тебе.
Logan, seni alıp kaçırmış gibi olmak istemiyorum ama tatlım Wincott ailesi seni soruyordu.
Джим Хадсон?
Durun biraz, Jim Hudson mı?
Мой помощник описывает мне работы во всех подробностях.
Asistanım, eseri ayrıntılı bir biçimde tarif ediyor bana.
Я и сам раньше фотографировал. В основном дикую природу.
Eskiden ben kendim de fotoğrafçılıkla uğraşırdım, çoğunlukla doğa.
Я начал продавать, и тогда моё видение вообще пропало.
Sanat simsarlığına başladım, arkasına da gözlerim siktir olup gitti.
Я пришёл поговорить с Родом, а батарея пуста.
- Kim? Georgina. Rod'la konuşacağım diye odaya geldim, hiç şarjım yok.
Всё в порядке.
Her şey yolunda, tamam mı?
Братан, да будь эта сука хоть Иянлой Ванзант...
İsterse kralı gelsin, umurumda olmaz tamam mı?
Она не улучшит мою сранную жизнь. И не залезет в мою голову. Я знаю.
Benim hayatımı düzeltmeye çalışamaz, benim beynime giremezsin canım.
Слушай, Джеффри Даммер жрал мозги нигеров. Ок?
Jeffrey Dahmer, zencilerin kafasını yiyordu lan, anladın mı?
Я видел это по кабельному. Так всё и было.
- Yalanım yok lan, AE'de izledim.
Я просто запутался..
Yok canım, önemli değil.
Позвольте объяснить. Я подняла Ваш телефон, чтобы протереть шкаф... и провод случайно отсоединился.
Müsaadenizle açıklayayım şifonyeri silmek için cep telefonunuzu kaldırmıştım yanlışlıkla kablosu çıktı.
Я подумала, что лучше продолжить уборку, и я оставила его.
- Söylemiştim... Zararın neresinden dönersek kârdır diyerek olduğu gibi bıraktım.
Как Вы думаете, афроамериканцы... имеют больше преимуществ или недостатков в современном мире?
Sence çağdaş dünyada Afroamerikan olmanın avantajı mı çok yoksa dezavantajı mı?
Но даже когда мы выбирались в город, мне было там не интересно.
- Öyle, evet ama şehirde bile hiç çıkasım gelmedi.
Полагаю, что должен... перед Вами извиниться. Нет, нет нет.
Sanırım hepinize bir özür borçluyum.
Мы рады что ты пришёл в себя.
Yok canım, hiç olur mu! Tekrar kendine geldiğine sevindik sadece.
Давайте продолжим вечеринку.
- Evet! Evet, şu partiyi tekrar rayına sokalım.
У моего кузена эпилепсия. Но это на неё не похоже.
Kuzenimin epilepsisi var, bu nöbet falan değildi, tamam mı?
Думаю, твоя мама была в моей голове.
Sanırım annen aklımla oynadığı için.
Я не хотел напугать тебя.
Maksadım sizi korkutmak değildi.
О господи.
Aman Tanrım!
Да.
Buna hazır mısın?
Ты когда-нибудь играл в гольф?
- Golf oynar mısın hiç?
Ты, красивый?
Yakışıklı mısın gerçekten?
Что ж было приятно познакомиться с тобой, Крис.
Tanıştığımıza memnun oldum Chris.
Я уверен, что они не сексуальные извращенцы.
Sapık seks meraklısı ailelerden olmadıklarına emin sayılırım.
Они просто хотели немного пососать хуй, поиграть с яйцами.
Anladın mı?
А вот хуй. Ни с чем они не поиграли, потому что их головы отрезали от тел.
Bir-iki sik yalarım, taşaklarıyla falan oynarım diye geliyorlardı ama bir şeyle oynayamadılar, çünkü kafaları vücutlarından ayrıldı.
Я тебе вот что скажу.
Tamam mı?
Всучить?
- İspiyonlamak değildi amacım. - İspiyon derken?
Сразу столько имён не запомню, но привет.
Hatırlayamayacağım kadar çok isim geçti ama merhabalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]