English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / А как насчёт вас

А как насчёт вас traduction Turc

97 traduction parallèle
Ну, а как насчёт вас?
- Peki siz?
А как насчёт вас, сэр? Как вы здесь оказались?
Ya siz neden Tanık Koruma Programına katıldınız efendim?
- А как насчёт вас?
- Sen?
А как насчёт вас?
Ya sen?
А как насчёт вас?
Sen ne düşünüyorsun?
А как насчёт вас, капитан?
Ya siz Kaptan?
Ну а как насчёт вас?
Peki ya sen?
А как насчёт вас У вас же был в школе парень, так?
Ya sen? Lisede sevgilin vardı değil mi?
Да? А как насчёт вас?
Peki ya sen?
Возможно, Мэгги наконец-то свободна, а как насчёт вас, профессор Мосби?
Maggie sonunda müsait olabilir ama peki ya siz Profesör Mosby?
А как насчёт вас?
Sen n'apacaksın?
А как насчёт вас, Милорд?
Peki siz lordum?
- А как насчёт вас?
- Ya siz?
А как насчет Вас?
Peki ya sen?
А как у вас на фронте насчет махорочки?
Cephede yeterince tütün var mı bari?
А как насчет вас? Расскажите об этом.
Tutarsızlıktan bahsediyorsun.
А как насчет вас?
- Onu seviyor musun?
- Выручать своих? - А как насчет вас, мистер Уикс?
- Bir arkadaşı bulmak için mi?
Мы имеем все типы данных, подтверждающих ее способности. А как насчет Вас, Полковник?
Siz neye inanıyorsunuz, Albay?
- Я вас не отпущу. - А как насчет этой?
- Onu kapıdan çıkartmam.
А как насчет вас, сэр?
Ya siz efendim?
А как насчёт того, что мы делаем для вас?
- Peki bizim yaptıklarımız?
Эй, как насчет,... вы играете в хоккей? А я потом угощу вас капучино.
Hey, peki ya Hokeyde bir Capuccino için mi sayıya gidersin?
- А как насчет вас, Макс?
- Peki ya sen Max?
А как насчет вас, Чакотэй?
Ne düşünüyorsun, Chakotay?
- А как насчет Вас, ребята?
- Ya siz çocuklar?
А как насчет вас двоих?
Sizden ne haber?
А как насчет вас, Пастор?
Senden ne haber, Rahip?
Умоляю, а как насчет вас с Чендлером?
Yok canım! Peki ya sen ve Chandler?
Вы уже давно знакомы, а вот как насчёт вас?
Siz eskiden tanışıyorsunuz. Ama yaz siz? - Barb?
А как насчет крови на вас?
Ya üzerindeki kan?
А как насчет вас, родители?
Peki ya siz, veliler?
А как насчет вас?
Peki ya sen?
Вы можете втиснуться. - А как насчёт вас?
Ya siz?
А как насчет Вас, Джульет?
Ya sen Juliette?
А как же насчет Вас?
Peki senden ne haber?
И... и грустной. А как насчет вас? Что чувствуете вы?
Ve... ve üzgün.
А как насчет вас?
Ya siz?
А как насчет вас?
Ya sen?
А как насчет вас с Кристианом, вы идете смотреть на пантомимические штучки Мэтта?
Siz, Christian'la Matt'in pandomim gösterisini izlemeye gidin.
А как насчет вас, мистер Уолтерс?
Peki ya siz, Bay Walters?
Джуди, а как насчет вас?
Judy, ya sende?
- Вы можете найти - А как насчет вас?
- Peki ya sen?
- А как насчет вас?
Peki ya sen?
А как насчет вас со Стивом?
Peki sen ve Steven?
А как насчет вас?
- Ya siz?
А как насчет вас, ребята?
Siz ne diyorsunuz?
А как насчет вас с Беном?
Ben ile sen nasılsınız?
А как насчет ланча и этих ваших ботинок с железными набойками, они обеспечивают вас этим?
Peki ya sefer taslarınız ve çelik uçlu iş botlarınız?
А как насчет вас? У вас кто-то есть?
Senin bir ilişkin var mı?
Как насчет Вас, а?
Peki ya siz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]