Активировать traduction Turc
415 traduction parallèle
- Активировать цикл
- Devreleri çalıştır.
Мне активировать поле Тантала?
Tantalus alanını harekete geçireyim mi?
Лейтенант Сулу, активировать буксирные лучи. Буксирные лучи активированы.
- Öncü ışınlarını aktive edin.
- Активировать щиты.
- Kalkanlar devreye girsin.
ћистер ѕрезидент, мы не смогли воврем € активировать систему ѕ ¬ ќ и уничтожить ракету.
Sayın Başkan füzesavar füzeyi fırlatmak için gerekli bağlantıyı zamanında kuramadık.
Её мог активировать твой ключ.
Bu şey posta kutusu anahtarınla | harekete geçebilirdi.
Окей, будем активировать в 59...
Peki, 59'u aktifleştiriyoruz...
В обычной ситуации я бы не стала беспокоить вас этим, но как бы знаете, мое управление системой защиты серьезно повреждено после прошлой астероидной бури. У вас осталось 35 секунд, чтобы активировать систему защиты вручную.
Normalde bu tür sorunlarla sizleri rahatsız etmezdim ama, hatırlarsanız şayet, geçen fırtınada savunma devrelerim harap olmuştu bu yüzden, tüm savunma sistemlerini elle aktif hale getirmeniz için 35 saniyeniz var.
Активировать. " " Так тебе ничего от меня не добиться, Флинн.
Bu sana bir fayda sağlamaz Flynn.
Вы здесь что бы помочь нам активировать "Дискавери" и его компьютерную систему поскольку это территория Соединённых Штатов.
Discovery'yi yeniden çalıştırmamıza yardım etmek için buradasınız çünkü orası A.B.D. Toprağı.
Компьютер, активировать силовое поле.
Bilgisayar, güç alanını devreye sok.
Приготовиться активировать тяговый луч.
Çekici ışını çalıştırmaya hazır olun.
Активировать сеть.
Ağı çalıştırın.
Активировать фазеры.
Fazörleri aktif edin.
Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
Bilgisayar, güverte 36'dan bölüm 52'ye kadar kapsama alanı oluştur!
Компьютер, активировать программу "Крашер-1".
Bilgisayar, Crusher bir ışınlanma programını çalıştır.
Запечатать энергополями палубу 6. Активировать поля безопасности на секциях с 23 по 29.
Güverte altıyı mühürle. 23'den 29'uncu bölüme kadar güvenlik alanı oluştur.
Мешают магнитное поле, излучаемое компонентами ядра. Активировать диск главного дефлектора.
Çekirdeği oluşturan maddelerden yayılan manyetik alan engellemesi var.
Активировать.
Işınlayın.
Активировать аварийные переборки в четвертой лифтовой шахте. Так точно, сэр.
Turbo asansör 4'ün acil durum frenlerini devreye sokun.
Мостик, приготовьтесь активировать иогенное поле по моему сигналу.
Köprü, iyonojenik alanı serbest bırakmaya hazırlanın.
У нас было меньше двух секунд, чтобы активировать аварийные транспортеры, и транспортироваться на эвакуационную станцию на Мимасе.
Mimas'daki istasyona ışınlanmamız için iki saniyeden az zamanımız vardı.
Принято, коммандер. Активировать.
- Anlaşıldı Komutan.
Активировать тяговый луч.
Çekici ışını çalıştır.
Мне придется активировать маневровый двигатель.
Manevra iticilerini çalıştır.
Компьютер, активировать данные по электропатическому рисунку, описанному в медицинской базе данных 4 - дельта - 1.
Bilgisayar, tıbbi veritabanı... 4-Delta-1'de tanımlanan elektropatik görüntüyü bul.
Открыть приемники. Активировать командные реле.
Alıcılar açık, kontrol rölesi aktifleştirildi.
Лейтенант, активировать метафазную программу.
Teğmen, metafazik programı çalıştırın.
Теперь нужно активировать это.
Çalıştırmak kaldı.
Эти наемники используют оружие, чтобы активировать свой транспортатор.
Paralı askerler ışınlayıcılarını aktif etmek için silahlarını kullanıyor.
Вы должны активировать это поле а точности в момент вхождения в разлом.
O alanı tam olarak yırtığa girdiğin anda açmak zorundasın.
Компьютер, активировать автопилот.
Bilgisayar, otomatik dümen kontrolünü devreye sok.
- Активировать защиту.
- Her ihtimale karşı savunma hattını açalım.
Пыиаются активировать последовательность для прыжка.
Centauri gemisi geçidi etkin kılmaya çalışıyor.
Корабль не может активировать зону гиперперехода.
Gemi tek başına sıçrama yapamayacak kadar küçük.
Активировать систему защиты.
Yönetmeliği bir daha okumalıyım. Savunma sistemini devreye sokun.
Активировать захват.
Kıskaç faal.
Активировать нейро-индукционное поле.
Nöral indüksiyon alanını etkinleştir.
Майлза застали за попыткой активировать его технологическое устройство, чтобы он мог вернуться к своему кораблю.
Miles, teknolojik aletlerini etkinleştirmeye çalışırken yakalandı böylece gemisine dönebilecekti.
Вы можете активировать его с мостика, как только отдадите швартовые зажимы.
Bağlanma kelepçeleri açıldığı anda etkinleştirin.
Активировать защитное поле уровня три.
3. seviye koruma alanını etkinleştirin.
Мистер Дейта и коммандер Ла Фордж сообщили мне, что они почти готовы активировать маскировку.
Bay Data ve binbaşı La Forge perdelemeyi neredeyse çalıştırmak üzereler.
Активировать систему сведения.
başlıyor.
Активировать вирус.
Virüsü harekete geçir.
Активировать консоль взятия образца ДНК.
D.N.A alma konsolunu çalıştır.
Капитан, я могу зайти в систему, чтобы отправить нас обратно в пространство Федерации, но нужно несколько часов, чтобы ее активировать.
Kaptan, bizi Federasyon uzayına göndermek üzere, sisteme giriş yapabilirim, ama bu saatler sürebilir.
Активировать маскировочное устройство.
Görünmezliği çalıştırın.
- Активировать невидимый щит.
- Gizliliğimizi çalıştır.
Активировать.
Enerji toplayın.
Активировать фазеры.
- Fazerleri aktive edin.
Активировать.
Işınla.