Астероид traduction Turc
217 traduction parallèle
Астероид.
Asteroid.
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал.
Küçük bir gezegen gibi diyebilirim.
Какой-то астероид, 320 км в диаметре.
- Bir göktaşı, 320 km çapında.
Вы освобождаетесь от ответственности за корабль-астероид Йонада.
Yonada ile ilgili tüm sorumluluklardan alındınız.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Gezegene gelmekte olan göktaşının yönünü saptıracaksak, 30 dakika içinde ayrılmak zorundayız.
Что астероид разобьет их мир на атомы?
Bir göktaşının dünyalarına çarpacağını mı?
- Доктор? - Да? Предлагаю отложить все исследования, пока не перенаправим астероид.
Göktaşının yönünü saptırıncaya kadar bu araştırmanı ertelemeni öneriyorum.
Доктор, этот астероид размером с земную Луну.
Bu göktaşının büyüklüğü neredeyse Dünya uydusu ay kadar.
Но когда астероид приблизится к планете, угол становится таким большим, что даже всей энергии звездолета...
Ancak göktaşı yaklaşırken, açı o kadar genişleyecek ki...
К дьяволу астероид! Он не попадет сюда еще месяца два, Спок.
Bu göktaşı buraya iki ayda da gelemez!
Когда мы отклоним астероид, мы вернемся и продолжим поиски.
- Göktaşını saptıralım, sonra arayacağız.
Вот планета, где мы сейчас, а вот астероид.
Bunu bulunduğumuz gezegen varsay. Bu da yaklaşmakta olan göktaşı.
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно.
Zamanında ulaşamazsak, bunu saptırması imkansızlaşacak.
За время, пока я вам это объяснял, астероид передвинулся отсюда - сюда.
Şimdi ben bu açıklamayı yapıncaya dek, göktaşı buradan buraya hareket etti.
Это может погубить корабль. Нас расплющит астероид.
Gemiyi de felç edebilir ve o zaman eziliriz.
И астероид все время будет на 4 часа позади нас.
Ve saatlerce yol boyunca o göktaşı peşimizde olacak.
Не звезда. Астероид.
Yıldız değil, bir asteroid.
Астероид Б-612.
Asteroid B-612.
Астероид 325!
Asteroid 325!
Цель - астероид.
Önümüzdeki nesne bir asteroid.
Целюсь в астероид!
Asteroidi hedefliyoruz!
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
Basitçe, Dünya'ya çarpan muhtemelen büyük bir gök taşı ya da küçük bir asteroit idi.
Когда большая комета или большой каменный астероид сталкивается с планетой, он оставляет чашеобразный кратер.
Büyük bir kuyruklu yıldız veya büyük, kayalı bir asteroit bir gezegene çarptığında tas şeklinde bir krater açar.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
Eğer bir kuyruklu yıldız ya da asteroit Jüpiter'e çarpacak olsaydı, muhtemelen krater oluşmazdı. Bulutların içinde anlık bir boşluk oluştururdu, hepsi bu.
Если 800 лет назад с Луной столкнулся большой астероид, то кратер должен сохраниться до наших дней, до сих пор окружённый яркими лучами, тонкими струями пыли, выброшенными от удара.
Eğer 800 yıl önce büyük bir asteroit Ay'a çarptıysa çarpışma sırasında çevresine saçılan krater, tozdan, açık renk çizgilerle hala belli olmalıdır.
после столкновения образовали орбитальный пояс вокруг Земли Но около 3,9 миллиардов лет назад в нее врезался огромный астероид.
Ama yaklaşık 3.9 milyar yıl önce devasa bir asteroit çarptı.
Сэр, весьма возможно, что астероид нестабилен.
Hayır, çünkü Falcon'a arkadaşlık edecek biri lazım. Yüksek hız mekanizmasına ne olmuş, onu da sorarsın.
- Что там? - Астероид.
Bir asteroid.
"Энтерпрайз" направляется к планете Пентара IV с которой столкнулся астероид класса С, поразив ненаселенный континент.
Atılgan, C tipi bir astroidin, yerleşim yeri olmayan bir kıtaya çarptığı Penthara IV gezegeni rotasında ilerliyor.
Нет, если только еще один астероид не решит навестить Пентару, сэр.
Başka bir astroid Penthara'ya çarpmadıkça, hayır efendim.
Астероид раскололся.
- Asteroit yok edildi.
Мы считаем, что паразиты проникли на борт, пройдя сквозь корпус корабля после того, как мы уничтожили астероид возле Тессена III.
Parazitin gemi gövdesine Tessen III'ün yakınlarındaki astroidi yok ettikten sonra geldiğine inanıyoruz.
Мистер Дейта, уничтоженный нами астероид... содержал большое количество нитрия.
Bay Data, yok ettiğimiz asteroit nitrium bakımından zengin miydi?
И этот астероид прибыл из астероидного поля Пеллорис...
Ve o asteroit Pelloris Alanından gelmişti.
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды? Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
Küçük bir ayı oynatabiliriz... ama bir yıldız çekirdeği bizim için çok büyük.
Если ромуланцы начнут сканировать астероид, они могут найти корабль раньше нас.
Romulalılar asteroiti incelerse gemiyi bizden önce bulabilirler.
Мистер Дейта, возможно ли облучить астероид вертеронными частицами? Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить.
Bay Data, asteroiti verteron parçacıklarıyla doyurup yankılanım imzasını gizleyerek Romulalıların tespit etmesini engelleyebilir miyiz?
Мы можем "заглушить" астероид высоким уровнем ионизирующего излучения.
Asteroiti yüksek düzey iyonlaşma radyasyonuyla sarabiliriz.
Когда он закончит, мы должны будем отойти от астероида и сделать вид, что мы просканировали астероид, но ничего не нашли.
İşini bitirdiğinde, uzaklaşıp bir şey bulamadık gibi yapmalıyız.
Значит, корабль продрейфовал в эту систему, все еще находясь в фазированном состоянии и, когда он проходил сквозь астероид...
O zaman gemi bu sisteme halen gizli bir haldeyken sürüklendi. Bu asteroitin içinden geçerken de...
Коэффициент фазирования энергии и материи корабля должен быть достаточным для прохода сквозь астероид.
Geminin madde enerji faz oranı asteroidden geçmek için yeterli olmalı.
Астероид! Перевёл :
Küçük bir gezegen!
Прежде, чем этот астероид был переоборудован в тюрьму,
Bu asteroid bir hapishaneye dönüştürülmden önce
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
Ve göktaşı kuyrukluyıldıza çarparak bize doğru döndü. Dünyaya çarpmasına 15 gün var.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире. Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
Karaya değil de okyanusa düşse bile sonuç değişmez.
Так должно быть. В течение следующих 10 дней всего девять телескопов в мире... могут увидеть астероид, и 8 из них - наши.
On gün sonrasına kadar, dünyada, göktaşını görebilecek güçte dokuz teleskop var ve sekizini biz kontrol ediyoruz.
Это и есть команда, подготовленная для отправки на астероид.
Tabii ki, onların asıl işi, sondaj değil.
Всё, что они должны сделать, это пробурить астероид?
- Sadece bir delik mi? - Doğru.
Я предлагаю уничтожить астероид.
Asteroiti yok etmeyi öneriyorum.
- Это астероид, сэр.
Büyüklüğü ne kadar?
Мы отправим их на астероид, они высадятся на нём, пробурят дырку, и напичкают его взрывчаткой... чтобы взорвать его, потому что только так мы можем решить эту проблему.
Ama donanım sorunu var.