Бастард traduction Turc
142 traduction parallèle
Значит, старый бастард не настолько крепок, как хочет казаться.
Yaşlı bastardo koktuğu kadar sert değilmiş anlaşılan.
Они заявляют, что он бастард, и что отец его был бастардом.
Prensin piç olduğunu, babasının da piç olduğunu söylüyorlar.
Бастард короля?
- Kral'ın piçi mi?
Внук Вильгельма Завоевателя важнее, чем бастард.
Fatih William'ın torunu tabii ki bir piçten önce söz alacak!
Бастард короля, которого он любит так же, как своего сына, который утонул.
Kral'ın piçi ki kendisi beni, boğulan oğlu kadar çok seviyor.
Лучше бастард от служанки, чем постель с племянницей заклятого врага Англии.
Bir hizmetçi kızın piçini İngiltere'nin haset düşmanının yeğenini yatağa atmana yeğlerim.
Этот бастард и его шлюха мать...
Şu piçle orospu annesi...
А ты - бастард Неда Старка, не так ли?
Sen de... Ned Stark'ın piçisin, değil mi?
Тем не менее ты бастард.
Piç oğul sensin ama, değil mi?
Позволь мне дать тебе совет, бастард.
Sana biraz tavsiye vereyim piç.
Какая история у тебя, бастард?
Senin hikayen ne piç?
Мальчик-бастард, без прав на наследство, отправился вступать в древний орден Ночного Дозора, вместе со своими доблестными братьями по оружию.
Hiçbir şeyin varisi olmayan piç çocuk kadim bir görev olan Gece Nöbeti'ne katılmaya gidiyor. Cesur silah kardeşleriyle birlikte.
Ты сломал мне нос, бастард!
Burnumu kırdın piç!
Похоже, наш бастард влюбился.
Piçimiz âşık oldu galiba.
Потому что... Ты бастард с Севера.
Çünkü sen kuzeyli bir piçsin.
Я думал лишь о том, что если она забеременеет у неё родится ребёнок, ещё один бастард с фамилией Сноу.
Çünkü tek düşünebildiğim kızı hamile bırakırsam ne olacağıydı. Sonra çocuk doğacaktı Snow soy adlı bir piç daha.
Вот редкое зрелище - не просто бастард, а бастард предателя.
Böylesine pek rastlanmaz. Hem piç, hem de vatan haininin piçi.
Тебя повесят за это, бастард.
Bunun için asılacaksın piç.
И я спрошу тебя лишь раз, лорд Сноу кто ты, Брат Ночного Дозора или мальчишка-бастард, рвущийся поиграть в войну?
O yüzden sana sadece bir kez soracagim, Lord Snow... Disari! ... Gece Nöbetçileri'nin kardesi misin yoksa savas oyunu oynamak isteyen piç bir çocuk musun?
Ты смеешь учить меня учтивости, бастард?
Senden nezaket dersi mi alacagim ben piç?
Я может и бастард но он мой отец, а Робб мой брат.
Bir piç olabilirim ama o babam ve Robb da kardesim.
Слушай меня, бастард.
Dinle beni piç.
Увижу, как хорошенький бастард говорит с моими дочерьми...
O güzel yüzlü piçi kızlarımdan biriyle konuşurken görürsem...
Он твой бастард.
Senin piç oğlunmuş.
Бастард путался там, где не нужно!
Bu piç, sokmaması gereken işlere burnunu soktu.
Где бастард, Ворона?
Piç nerede karga?
Бастард, сделай это.
Lanet olası, yapsana!
Бастард!
Piç!
Сноу, бастард с Севера.
Snow, Kuzeyli bir piç.
Это бастард из Винтерфелла, сын Неда Старка.
Bu Kıştepesi'nin piçi, Ned Stark'ın oğlu.
Чем бастард мертвеца поможет Мансу?
Mance ölü bir adamın piçinden ne istesin?
Мой бастард всего лишь в нескольких днях от Винтерфелла.
Piçim Kıştepesi'nden birkaç gün uzakta.
Слушай меня, бастард.
Dinle beni serseri.
Увижу, как хорошенький бастард говорит с моими дочерьми...
O sevimli sersemi kızlarımla konuşurken yakaladım.
Он твой бастард.
O senin piç oğlundur.
В 1832 году прапрапрапрадед Бена, Теодор Уайат, бастард, встретил прекрасную швею из Антверпена.
1832'de... Ben'in büyük, büyük, büyük, büyük büyük babası Teodore Wyatt bir serseri iken, Antwerp'den bir kadın terzi ile tanışır.
Железнорождённые уже ушли, когда бастард Болтона пришёл в Винтерфелл.
Bolton piçi Kıştepesi'ne varana kadar demir doğumlular kaçmış.
Так ты бастард Неда Старка.
Ned Stark'ın piçisin demek.
"Титанов Бастард".
Titan Piçi diye bilinir.
Титанов Бастард в одиночку не пьёт.
Titan Piçi tek başına içmez.
Что значит один мальчишка-бастард, когда на кону целое королевство?
Bir krallığa karşı, piç bir çocuk nedir ki?
Я всего лишь бастард.
Ben sadece bir piçim.
Бастард Роберта из дома Баратеонов, первого его имени, короля андалов и Первых людей.
İsminin birincisi, Andalların ve İlk İnsanların Kralı Baratheon Hanesi'nden Robert'ın piçisin.
Мне говорили, что ты бастард моего нотариуса.
Noterimin piç oğlu olduğunu söylemiştim.
Бастард самого высшего сословия
Yüksek kesimin piç kurusu.
Ты бастард служанки, которой досталось моё семя.
İçine dölümü akıttığım bir kölenin piç evladısın sen.
Ты бастард. Шарлатан.
Seni piç, seni şartlatan.
Тот бастард.
O götveren.
Он так уже поступал, и у него есть сын-бастард.
Bunu daha önce de yaptı ve şimdi piç bir oğlu var.
- Эдуард - бастард?
- Edward, bir piç?
Он бастард!
O bir piç!