Безопасен traduction Turc
219 traduction parallèle
Ледниковый период был безопасен... правда было холодно!
Bu gerçekte Buz Devri - yüzlerimiz ve parmaklarımız neredeyse dondu, ama bunun bir önemi yoktu.
Только один вид убийства абсолютно безопасен, когда незнакомец убивает незнакомца.
Tek güvenli öldürme yolu, bir yabancının bir yabancıyı öldürmesidir.
Что вы, просто я безопасен.
Öyle değil. Yalnızca zararsızım.
- Безопасен? Почему?
- Zararsız ne demek?
Тяжелораненный безопасен... если держаться от него подальше.
Sakatlarda ise, yeterince uzakta durup... onu yorarsan, işini bitirebileceğini bilirsin.
На здоровье. Он безопасен под препаратами.
Nasıl olsa ilacını verdik.
Ётот шах безопасен!
Şah'ının üstesinden gelmek çok kolay.
Их прием безопасен?
İnsana zararları var mı?
Весь путь до Соединённых Штатов безопасен.
Amerika'ya kadar artık güvendeyiz.
" Пентагон утверждает, что ядерный взрыв в космосе будет безопасен. Но так ли это?
Pentagon uzaydaki nükleer patlamanın tehlike yaratmayacağını söylüyor.
Он столь же безопасен, как и этот малыш.
Şu anda bu yakışıklı çocuk kadar zararsız biri.
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
Nirvanaya giden yol asla güvenli değil zor ve sarptır.
Ты уверен : что он безопасен?
. - Güvenli birşey olduğuna emin misin?
Но этот путь наиболее безопасен для нас всех.
Fakat birinin burada kalması hepimiz için daha güvenli.
А ты сказал, что он безопасен.
Güvenli olduğunu söyleyen de sendin.
Хронитонный луч безопасен.
Kroniton ışını zararsızdır..
Объект безопасен.
Araç temiz.
Это будет означать, что путь безопасен. Хорошо? Хорошо.
- Bu biz güvendeyiz demek
А, да, сэр. Квадрат 4 - безопасен.
- Dördüncü kesim emniyet altına alındı.
Ладно, дорогая, я уверен, что самолет совершенно безопасен, а пилот - опытный профессионал.
- Eminim uçak güvenlidir..... ve pilot eğitimli bir profesyoneldir.
Путь безопасен.
Bölge güvenli.
Есть только один способ вытащить его оттуда : если ты убедишь судью, что Пауэлл безумен и безопасен.
Oraya gitmesi sadece hakimin... onun güvenilir ve akıllı olduğuna inanmasına bağlı.
Безопасен ли новый контакт?
Tekrar onlarla bağlantı kurması tehlikeli olur mu?
Я спросила о том же вирус безопасен для людей.
Aynı şeyi sordum. Virüs insanlara zararsız.
Холл безопасен, сэр.
Lobi güvenli, efendim.
- Мерл был безопасен.
- Merl zararsızdı.
- Город еще никогда не был настолько безопасен.
Şehrimiz güvenlidir.
Накачался, но безопасен.
Kafayı bulmuş bu herif. Hiçbir şey yapamaz.
Секс с презервативом безопасен на 98 процентов. Воспользуешься двумя - это 196 процентов.
Eğer bir prezervatif yüzde 98 güvenliyse, ve çocuk iki tane takıyorsa, o zaman yüzde 196 güvenlidir.
- Мой способ более безопасен.
- Benim yolum daha güvenli.
Но в остальном этот дом очень безопасен.
Ama bunun ötesinde, çok erdemli bir binadır burası.
Так что в течение 3-х лет он безопасен.
Yani, üç yıl boyunca o iyi olacak.
- Коридор безопасен.
- Koridor güvende.
Шторм над нами. Город больше не безопасен.
Şehir artık güvenli değil.
Я его еще не испробовал, но он абсолютно безопасен.
Henüz test etmedim, ama eminim ki mükemmeldir.
Во-первых, в незаряжённом состоянии он абсолютно безопасен и удобен в хранении. Как говорится, карман не тянет.
Birincisi, sağlığımız o tamamen güvenli ve daima kullanıma hazır böyle zararsız
Ковчег безопасен.
Ark güvenli.
Храм безопасен.
Tapınak tamamen ele geçirildi.
Я больше не безопасен.
Artık güvenli değilim.
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейфами.
Size enzimin güvenli olduğunu nasıl göstersem diye uzun zamandır düşünüyorum. Wraithleri yenmekteki ilk adım olduğuna ikna etmek için.
- Скучно безопасен.
- Basit sıkıcıdır. Sıkıcı güvenlidir.
Но как безопасен мир, в котором все живут?
Ama dünya ne kadar güvenli olabilir ki?
Пожалуйста, я не безопасен если буду рядом.
Lütfen, dışarıda güvende değilim.
Но есть другой мир, в ожидании тебя, Джеки, и он безопасен, когда Доктор закроет трещину.
Ama başka bir dünya daha var. Seni bekleyen bir dünya, Jacks. Doktor gediği kapatır kapatmaz da güvenli olacak.
Тест совершенно безопасен. Мы делаем такое каждый день.
Test oldukça güvenli, her gün yapıyoruz.
ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
MPH gereği gibi kullanıldığında son derece güvenlidir ama her yeni ilacın yan etkileri vardır ve daha fazla bilgi edinene dek, riske giremezdim.
Я больше не безопасен.
Etrafta olmam artık güvenli değil.
Нужно просто доказать, что твой продукт безопасен и эффективен чтобы начать его продавать.
Satmadan önce ürününüzün güvenli ve etkili olduğunu ispatlamanız gerekirdi.
Этот канал безопасен.
Bu kanal güvenli.
- Он безопасен для малышей?
- Bittiğini nerden bileceğiz?
Он не безопасен.
Güvenli değil.