Безумец traduction Turc
325 traduction parallèle
"Слушай! Это же тот летающий безумец, которого прозвали Метеором!"
"Bu uçan salağa, Kuyruklu Yıldız diyorlar."
Ты - безумец.
Delirmişsin sen.
Мы спаслись в кораблекрушении. Что нам какой-то безумец?
Gemi kazasından, kaçık bir insan avcısı canımızı sıksın diye kurtulmadık biz.
Но Вы безумец, капитан!
Korkusuzsun ve inatçısın ve...
Кто над этим будет корпеть? Только безумец.
- Bunu ancak deliler yapar!
Пол не безумец.
Paul o kadar çıldırmadı.
Я не безумец!
Ben deli değilim!
Вот что происходит, когда безумец просит привезти ему розу.
Bir aptal senden gül getirmeni isterse, böyle olur.
Один безумец сотворил других.
Görüyorum ki, bir çılgın başka çılgınları da üretiyor.
"И единственное, что исправит его - это отличный, первоклассный безумец."
"Bunu düzeltecek yegâne şey de birinci sınıf bir zırdelidir."
Он безумец, но очень смелый.
Adam deli ama gözü pek, hem de çok.
Капитан, этот человек безумец!
Yüzbaşı, bu adam delirmiş!
Безумец!
Manyak!
Да вы... вы безумец, вы настоящий безумец!
Siz delisiniz, kesinlikle delirmişsiniz!
Вы безумец!
- Sen delisin. - Deli geçirmez.
Вы - безумец!
Çıldırmışsın sen!
Ты должен признать, что он безумец.
Onun deli olduğu konusunda aynı fikirde olmalıyız.
Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию.
Bu kaçık, Sovyet topraklarına saldırmak üzere.
Безумец!
Aşık! Deli!
- Сдержи, безумец, руку!
- İndir su umutsuz elini!
Убийца - опасный безумец.
Katil delirmiştir.
Безумец нас сюда привел, и, кажется, только безумец сможет нас вывести.
Bir çılgın bizi buraya koydu ve anlaşılan tekrar bizi bir çılgın çıkartabilecek.
Все это барахло, а ты безумец.
Bu saçmalık ve sen de delisin.
Он всегда говорил : - я гоняю как придурок, чтобы считали, что я безумец.
Ve ayrıca derdi ki : "Bana öküz demelerini, şapşal demelerine tercih ederim."
Сказал безумец в сердце своем : Нет Бога.
Akılsız içinden,'Tanrı yok!
Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
Beni öfkelendirdiğinde çılgına dönüyorum, o da benim deli olduğum fikrini kanıtlamış oluyor.
Этот безумец будет командовать "Энтерпрайзом". Он хвалился, что создал самую мощную взрывчатку во Вселенной, и я ему верю.
Evrenin en güçlü patlayıcısını yarattığını söyleyip böbürleniyor, ben de ona inanıyorum.
По городу рыщет безумец.
Dışarıda özgür bir deli var.
Только безумец решится.
Aptal olmak gerek.
Я говорю, как безумец.
Kız kim?
Я думаю, вы ведете себя как безумец.
Senin gerçekten deli bir adamsın.
Герберт, ты не можешь оставить такого человека на воле! Он безумец!
Çevrendeki böyle bir insanla rahat olamazsın.
Я в тот день был как безумец.
O gün deli gibiydim.
Ты - безумец!
Çıldırdın mı!
Безумец, склонись перед сёгуном!
Shogun'ının önünde diz çök.
Безумец!
Yapma böyle, ağlama.
Ты безумец!
Seni alaycı!
Потому, что наше правительство возглавляет безумец...
Neden mi? Çünkü hükümetimizde delirmiş adamlar var.
Кто сказал, что не попросили? Но я не безумец.
Ettiler, ama ben daha çıldırmadım.
Ты говоришь как безумец.
Çılgın biriymiş gibi konuşuyorsun.
Что ты говоришь, безумец?
Şşşşt. Sesini alçalt. Seni arkadan duyarlar.
Мой безумец!
Vahşi erkeğim.
- Ты безумец!
- Delisin sen!
Дед Симпсон святой, безумец или и то, и другое?
büyükbaba Simpson bir aziz mi, zengin bir çatlak mı, yoksa her ikisi birden mi?
ќн безумец. ќн спасает столько людей и потом утаскивает твою сумочку?
Salakmış. Onca insanı kurtarıp, senin cüzdanını mı çalacak?
Что за безумец этот парень?
Ne manyak bir adamdır bu.
Он безумец, этот Кларенс.
Manyak bu Clarence denen herif.
"... и с того дня безумец не покидал своей палаты. "
... ve o günden sonra deli bir daha hücresinden hiç çıkmadı.
Безумец! Эй! Обожди!
Manyak.
Знаете, я не безумец.
Deli değilim, biliyorsun.
А как выглядит безумец?
Ve bir deli nasıl görünür?
безумие 718
безумно 168
безумный макс 18
безумные 17
безумный 45
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90
безумно 168
безумный макс 18
безумные 17
безумный 45
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90