Блудница traduction Turc
68 traduction parallèle
Мне не нужна эта бесстыдная блудница Можешь ее забирать.
Bu arsız fahişeyi istemiyorum. Senin olabilir.
Это Вавилонская блудница.
Babil Fahişesi.
- Вавилонская блудница?
Babil Fahişesi mi?
И блудница вавилонская... выедет на трехголовом змее. И в землях всех выйдет великое трение между частями.
Ve Babil fahişesi üç kafalı yılana binecek ve tüm ülkede pürüzler çıkacak.
И блудница воссядет во главе Аддиуса.
- Boynuzlar başında olacak...
Ты блудница!
Seni orospu!
Чтобы весь мир знал, что это идет блудница.
Zilleri yanına al... ki dünyanın haberi olsun bir orospunun geldiğinden!
Довольно, блудница или я залеплю тебе под зад своей могучей правой дланью.
Yeter artık ahlaksız yosma. Sus yoksa sağ elimin tersiyle popona bir tokat atacağım.
ћадонна и блудница в одном флаконе.
Meryem Ana ve fahişe arası bir denge.
пал, пал Вавилон, великая блудница,
"Düştü, düştü ihtişamlı Babil." "Evi haline gelmişti..."
Эта рыжая блудница будет кричать на моего еще зелененького малыша!
O kızıl saçlı fahişe bebeğimin çimen lekelerini temizleyecek.
- Какая-нибудь Вавилонская блудница?
Babilon fahişesi mi?
Одна загорелая блудница в комнате, и все мужчины превращаются... в кучку озабоченных мальчишек.
Odaya yanmış bir kek geldi, ve bütün erkekler, seks manyağı erkekler birliğine dönüştüler.
Блудница она - и родная мама...
O bir fahişedir Ve hepimizin anasıdır!
Блудница она - и родная мама. Равно щедра к великим и малым.
O bir fahişedir ve hepimizin anasıdır!
Вечно непорочная блудница! Богиня!
Sonsuz saflık
Не зазнавайся, блудница!
Beni tahrik etme, Babil fahişesi.
Блудница?
Şu fahişemi?
Слова иногда срываются даже с самых хитрых языков моя царственная блудница.
En kurnaz ağızlardan bile laf kaçabiliyor benim küçük orospu kraliçem.
"Осел" ( он же "жопа" ) ; "ад" ; "проклятье" ; "блудница" ; "Левит". Мы можем произносить эти ругательства когда захотим, потому что они есть в Библии!
Bu küfürleri istediğimiz zaman söyleyebiliriz çünkü İncil'de geçiyor!
Ты, женщина, - блудница.
Siz, kadınlar, şehvetin vücut bulmuş halisiniz.
А вторая, та что верхом на звере, знаменитая Вавилонская Блудница, сидящая на Нимроде в обличии быка.
Yaratığa binmiş olan diğer kadın ise Babil'in Fahişesi'nin ta kendisi. Boğa biçimindeki Nemrut'u sürüyor.
Блудница, шалава и шлюха.
Bir sürtük, kevaşe ve orospu.
Когда придет блудница-ночь И сладострастно вздрогнут гробы, Я к прелестям твоей особы Подкрасться в сумраке не прочь ; Так я врасплох тебя застану,
Tensel zevklerin saati çalınca kıymetli bedenine süzülüp şen etinin cezasını vermek için masum göğsünü morartacağım.
Война началась, ты, порочная блудница Сатаны.
Savaş başladı, Şeytan'ın orospusu.
Блудница
Fahişe.
Моя блудница, Скарлет.
Orospum, Scarlet.
Вавилонская блудница, Чаши гнева Божия.
Babylon Fahişesi ve Gazap Kâseleri.
Здравствуй, блудница.
Merhaba, fahişe.
Она - блудница.
- O bir fahişe.
"Блудница, одетая в алое, будет пьяна, выпив кровь святых"
"Fahişe, kırmızı ve mora bürünmekle beraber" azizlerin kanını içecek. "
Всё, что нам нужно - это подходящая блудница.
Tek ihtiyacı olan uygun bir fahişe.
Вавилонская блудница.
Babylon Fahişesi.
Она предала тебя, в точности как блудница вавилонская.
Sana ihanet etti. Tıpkı Babylon Fahişesi gibi.
Точно так же, как вавилонская блудница.
Tıpkı Babylon Fahişesi gibi.
Она просто закомплексованная пригородная блудница.
Yaptığı zinadan ödü patlayan bir kadın.
Я советую тебе держаться подальше от моего сына, ты блудница
Sana oğlumdan uzak durmanı öneriyorum, orospu.
Все узнают, что ты блудница Вельзевула.
Collinsport halkı, sevgili "Angie" lerinin şeytanın fahişesi olduğunu biliyor mu?
Блудница.
Fahişe.
О, ты слышала это, моя маленькая сладкая блудница?
Bunu duydun mu küçük turtam?
Настал судный день, блудница!
Kıyamet günü geldi, fahişe!
Иди в свою комнату! - Заставь меня, блудница-недоучка!
- Bir dene, sokak kadını!
А другая женщина, верхом на звере, не кто иная, как знаменитая Вавилонская Блудница, сидящая верхом на Нимроде в обличии быка.
Yaratığa binmiş olan diğer kadın ise Babil'in Fahişesi'nin ta kendisi. Boğa biçimindeki Nemrut'u sürüyor.
Меня не волнует, если Шейн и остальная часть моей семьи думают, что я, как Вавилонская блудница.
Shane veya geri kalan ailemin benim Babylon kaltağı gibi olduğumu düşünmesi umrumda değil.
Блудница!
Harlot.
Долбанная блудница, дерьма кусок, драная проститутка.
Orospu, sikik fahişe!
Злостная блудница.
Şeytan Harlot.
Почему здесь блудница?
Bu fahişe neden burada?
Блудница!
Lütfen!
Впредь будешь ходить в этом! Блудница!
Bundan sonra bunu giyerek dolaşacaksın, her yerde!
Великая шлюха, вавилонская блудница.
" Büyük Orospu, Babylon düştü.