Боюсь спросить traduction Turc
34 traduction parallèle
боюсь спросить, но почему я снова должен видеть рожу величайшего из отцов?
Korkarım bunu sormak zorundayım. Dünyanın en büyük babacığı geri döndü.
Боюсь спросить. Что это?
Sormaya korkuyorum ama nedir o?
Я даже боюсь спросить... мне не послышалось, или Шарлин сказала тебе : "Спасибо"?
Sormaya korkuyorum - - Charlene'in teşekkür ettiğini mi duydum.
Боюсь спросить, где он прятал пистолет.
Silahını nereye koyduğunu sormayacağım.
- Теперь даже боюсь спросить.
- Şimdi sormaya korktum, bak.
Боюсь спросить.
Sormaya korkuyorum.
Боюсь спросить, что.
Sormaya korkuyorum.
Боюсь спросить, что случилось с их прежним адвокатом.
İlk avukatlarına ne olduğunu sormaya çekiniyorum.
Я боюсь спросить.
Sormaya korkuyorum.
Боюсь спросить, почему?
Sormaya çekiniyorum.
Боюсь спросить, что это означает.
Ne olduğunu sormak bile istemiyorum.
Есть то, о чем я боюсь спросить, но мне нужно знать.
Sormaya korktuğum bir şey var ama bilmem gerekiyor.
Боюсь спросить, что ты делаешь в Нью-Йорке и что в этой папке, но рискну.
New York'ta ne yaptığını ve o dosyada ne olduğunu sormaya korkuyorum ama soracağım.
Боюсь спросить, что будет дальше.
Sıradakinin ne olacağını sormaya korkuyorum.
Но я боюсь спросить, сколько ему лет-то?
Ama bu nedir ya, kaç senelik bu?
Боюсь спросить, почему?
Sormaya korkuyorum ama neden?
Я боюсь спросить тебя, но это необходимо выяснить.
Bunu sana sormaktan korkuyorum, ama gerçekten sormak zorundayım.
Боюсь спросить.
Sormaya bile korkuyorum.
Э-э... боюсь, я забыл спросить.
Ah, korkarım hayır.
Я боюсь тебе нужно спросить, кого-нибудь с ученой степенью в генетике, что бы получить ответы на свои вопросы.
Korkarım bu yanıtları alabilmen için genetik alanında ileri bir seviyeye ulaşman gerekiyor.
Боюсь, я должен спросить...
Sormaya korkuyorum fakat- -
А сам спросить боюсь.
Umarım öyle olur.
Боюсь и спросить... это может быть кто-то из моих ребят?
Sormaya korkuyorum- - Benim adamlarımdan biri olabilir mi?
Боюсь, мне придется спросить с тебя долг.
Korkarım borcunu ödeme vaktin geldi.
Боюсь даже спросить, как.
Nasıl olduğunu sormayaysa korkuyorum.
Боюсь вам придется спросить всевышнего Почему мужчины не появляются на свет одинаковыми
* Korkarım Tanrı'ya soracaksınız neden erkeklerin benzer hayata gelmediğini *
Я боюсь, мои обязанности хранителя тайны вынуждают меня спросить о причинах этого вопроса.
Korkarım bu sorgunun neye işaret ettiğini sormak gardiyanlık görevim yararınadır.
Боюсь спросить.
- Sormaya korkuyorum.
Я боюсь спросить, потому что ты постоянно выходишь из себя, мам.
Hemen her şeyde gerilip abarttığın için sormaya korkuyorum anne.
Хотел бы спросить, какими судьбами, но боюсь узнать.
Nasıl geldiğini sormak isterdim ama bilmek istemiyorum.
- ( бабино ) Боюсь, я должен спросить, РОнда, поскольку это мотив.
Korkarım cinayet sebebi konusunu sormak zorundayım Rhonda.
спросить 120
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь что так 32
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь что так 32