Бумажник traduction Turc
1,367 traduction parallèle
Мой бумажник там же, где я его оставила.
- Cüzdanım yerli yerinde.
Я пойду наверх, чтобы найти тебе бумажник!
Sana cüzdan bakmaya yukarı çıkıyorum.
Это я украл ваш бумажник.
Cüzdanını çalan benim.
Я хочу вернуть вам бумажник. Нет.
O yüzden cüzdanını geri vermek istiyorum.
Я увидел бумажник в машине и взял его.
Cüzdanı koltukta gördüm.
Понимаете, вчера вечером у меня украли бумажник.
Bakın, sanırım dün akşam cüzdanım çalındı.
Тогда давай сюда бумажник, я сам куплю себе курева. Не понял.
Cüzdanını bana versen de gidip kendi sigaramı alsam olmaz mı?
Заплатил уличному хулигану, чтобы добыть твой бумажник с правами. Поэтому грабитель больше ничего не взял.
Seni soyması için bir sokak eşkıyası tuttu ama tek istediği cüzdanın ve kimliğindi bu yüzden saatini ve çantanı görmezden geldi.
Я так торопился, что потерял бумажник и паспорт...
Uzadı. Neredeyse uçağı kaçırıyordum.
Я потерял и паспорт, и бумажник... Скорее всего, где-то в аэропорту.
Ve pasaportumla cüzdanımı havaalanı güvenliğinde unutmuşum.
Я встречался с клиентом, едва не опоздал на самолет и так спешил, что забыл мой бумажник и паспорт у стойки регистрации.
Şeylerle toplantım, avukatlarla toplantım uzadı. Çok acelem vardı ve ve neredeyse uçağı kaçıracaktım. Ve cüzdanımla pasaportumu güvenlikte unutmuşum.
Есть 5 долларов? Бумажник забыл в кабинете.
Cüzdanımı yukarıda unutmuşum.
Вы готовы отдать им своё сердце, но всё, что им нужно – только ваш бумажник.
Onlara kalbini veriyorsun, ama tek istedikleri cüzdanın.
Можно твой бумажник, пожалуйста?
Cüzdanını alabilir miyim lütfen?
Где мой бумажник?
Cüzdanım nerde?
Первые, кто прибыли, забрали его бумажник.
Olay yerine ilk gelen cüzdanını göndermiş.
Также, они не тронули его бумажник, значит, это не было ограблением.
Cüzdanına dokunulmadı, bu hırsızlık değil demektir.
Не могу найти свой бумажник. Я-то здесь причём?
Bir sorunumuz var, cüzdanımı bulamıyorum.
Как ты ухитрился потерять бумажник, Дин?
Cüzdanını nasıI kaybedersin, Dean?
Бумажник. А после репетиции мне придется высидеть ужин из 5 блюд в окружении моей новой семьи и бригады слабоумных подружек невесты Онор.
Provamız bittikten sonra da yeni ailem ve Honor'ın salak nedime ordusunun içinde, beş tabak yemek yemek zorundayım.
Тебе сперва стоило проверить его бумажник.
Bunu yapmadan önce cüzdanına bakmalıydın.
Слушай, я могу вытащиить бумажник, потянуться, и достать $ 25 по ошибке.
Cüzdanımı çıkarabilirsem yanlışlıkla 25 dolar verebilirim.
Слушай, я не хочу блокировать все кредитки,.. .. и я ненавижу очереди в ОТС,.. .. так что верни бумажник, который ты украл из моей машины,..
Bak, tüm kredi kartlarımı iptal ettirmek istemiyorum ve motorlu taşıtlar dairesinde sırada beklemekten de nefret ederim o yüzden şu lanet boynunu kırmadan önce arabamdan yürüttüğün cüzdanımı geri ver!
Дело в том, что я... потерял свой бумажник.
Şey, aslında... Cüzdanımı kaybettim de.
Похоже, Виктор Миллер забыл бумажник.
Victor Miller cüzdanını burda unutmuş gibi.
А ты отвечаешь : "Извените, Но мой бумажник находится в другой паре брюк, для Мокачино"
kahve satan adam para istediğinde "üzgünüm dostum, cüzdanım diğer kahve pantolonumda kalmış" demektir.
Не можешь хранить бумажник в штанах?
Cüzdanını pantolonunda taşıyamaz mıydın?
Я забыл свой бумажник дома.
Cüzdanımı evde bıraktım.
Пожалуйста, отдайте мне бумажник...
Şu cüzdanımı geri verir misiniz? Şu...
Пожалуйста, отдайте мне бумажник...
Cidden.
Забрали его телефон, бумажник, всё.
Cep telefonunu, cüzdanını, herşeyini almışlar.
Секундочку, мой бумажник где-то здесь.
Özür dilerim, cüzdanım buralarda bir yerde olmalı.
Да, я тут бумажник потерял.
Cüzdanımı kaybettim.
Верни мне бумажник.
Cüzdanımı geri ver.
И верни ему бумажник.
Cüzdanını geri ver.
- Проверь в джинсах. В заднем кармане должен быть бумажник.
Pantolonuma baksana, arka cebinde olacak.
Мне нужно денег на такси, я забыл свой бумажник.
Taksi için biraz da paraya ihtiyacım var... Cüzdanımı unutmuşumda.
А где кольцо? В бумажник положил.
- Cüzdanımda, kayıp düşüyordu.
что забыл бумажник!
Cüzdanımı unuttum, dedim ya!
Где твой бумажник?
Cüzdanın nerede?
Говори, где бумажник!
Sana cüzdanın nerede dedim?
Пошарь по карманам, забери бумажник.
Ceplerine bak. Cüzdanını al.
Мы исключаем ограбление, бумажник и часы жертвы на месте.
Soygun ihtimalini eledik çünkü kurbanın cüzdanı dolu ve cebinde.
Может, сначала заглянете в свой бумажник?
Önce cüzdanını kontrol etmek istersin belki.
Загляните в бумажник, пожалуйста. Это часть фокуса.
Cüzdanını kontrol eder misin?
Давай бумажник.
Cüzdanını ver bana.
Мой бумажник там.
- Cüzdanım şurada.
Мой бумажник?
Soyuluyor muyum, acaba?
Я так спешил, что забыл и бумажник, и паспорт...
O kadar aceleyle çıktım ki cüzdanımı ve pasaportumu unutmuşum. Cüzdanımı ve pasaportumu unutmuşum!
Положите ее в бумажник.
Oldu mu? Hadi, tatlım. Çek.
Кто взял мой бумажник?
Cüzdanımı kim aldı?