English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Быстро ты

Быстро ты traduction Turc

2,200 traduction parallèle
Боже, никогда не замечал, как быстро ты ходишь на своих маленьких ножках.
Şu kısa bacaklarınla nasıl bu kadar hızlı yürüyebildiğini çözemedim.
Быстро ты. Только посмотри.
Şuna bak baya çabuk oldu.
Быстро ты...
Ne çabuk?
Как быстро ты получишь на руки полмиллиона?
Ne kadar kısa sürede yarım milyonu getirebilirsiniz?
Как быстро ты сможешь загрузить видео в интернет?
Bir videoyu internete en çabuk ne kadar sürede yükleyebilirsin?
Быстро ты научился соображать, пацан.
Çok çabuk ilerleme kaydettin, evlat.
Нет, я думаю, ты борешься с желанием слишком быстро ответить "нет", потому что твое подсознание считает эту идею отвратительной.
Hayır, "hayır" kelimesini hızlı söylemek için mücadele ettiğini düşünüyorum çünkü bilinçaltın bu fikri tiksindirici buluyor.
Ого, док. Ты шьёшь так быстро.
Vay be doktor, ne kadar da hızlı dikmişsin.
Ух, ты. Все происходит так быстро!
- Vay be, her şey çok hızlı gelişiyor.
Ты быстро расстанешься с жизнью, если не будешь соблюдать осторожность.
Dikkatli olmazsanız hayatınız da kısalır.
Ты быстро учишься.
Çabuk öğreniyorsun.
Ты бы смог бежать быстро, после заточения на рудниках? !
Aylarca oraya mahkûm olduktan sonra sen ne kadar hızlı kaçabilirdin?
Ты слишком быстро летишь, Хардин.
Çok hızlı gidiyorsun Hardeen.
Ты сказал, что это все решится быстро.
Bu davanın çabucak düşürüleceğini söylemiştin.
Ну, просто, когда в ресторане ты сказал, что хочешь, чтобы мы снова были вместе, это было слишком, слишком быстро и я запаниковала.
Tamam, restoranda sen yeniden birlikte olmamızı istediğini söyleyince sanki çok hızlı oluyormuş gibi geldi ve panik yaptım.
Ты быстро учишься. Всё нормально?
Çabuk çözdün, tebrikler.
Ты оправишься от этого так быстро, а затем оглянешься на все это, и посмеешься. Ты действительно хорошо ко мне относишься.
Çok kısa zamanda yükseleceksin buna dönüp baktığında gülüp geçeceksin Bana karşı çok iyisin
Немного быстро, ты так не думаешь, Фил?
- Biraz hızlı olmadı mı? Benim dünyamda değil.
Возможно, ты быстро встанешь на ноги.
- Hayır, telaşlanma.
Ты быстро въедешь.
Çabucak kavrayabilirsin.
А ты быстро соображаешь.
Senden de hiçbir şey kaçmıyor.
Знала бы ты, как быстро она овладела Языком Жестов, мам.
İşaret dilini ne kadar çabuk öğrendiğini bir görmeliydin, anne.
А ты быстро.
Çok hizli geldin.
Уверена, что ты его куда-то запрятала. Говори мне быстро!
Bir yere sakladığına eminim,... söyle çabuk.
Просто я удивлён, что ты разобрался с ним так быстро.
Sanırım bu kadar çabuk değerlendirebilmene şaşırdım.
Рэйлан, послушай, я знаю, что ты переживаешь, что иногда слишком быстро жмешь на курок, но что тебе еще оставалось?
Raylan, çok mu çabuk tetiğe basıyorum diye endişelendiğini biliyorum ama ne yapacaktın?
Что ж, я признательная, но я не знаю, как ты найдёшь её достаточно быстро.
Çok kibarsın, ama bana o kadar çabuk bir iş bulabileceğini sanmıyorum.
Круто. Ты добрался туда ужасно быстро.
Amma hızlı atladın oraya.
Ты говоришь слишком быстро, снова.
Yine çok hızlı konuşuyorsun.
Ты мыслишь тактически, быстро принимаешь решения... и я должна сказать тебе, это очень сексуально.
Taktiksel düşünebiliyorsun, hızlı karar veriyorsun, ve söylemem lazım kendine güvenin gerçekten çok seksi!
Ошибочное тюремное заключение моего отца научило меня, что в сложной ситуации ты быстро понимаешь кто твои настоящие друзья
Babamın yanlış yere hapse atılması bana öğretti ki bir kriz içinde gerçek dostlarının kimler olduğunu çabucak öğrenirsin.
Ты можешь двигать молекулы так быстро, что вызовешь спонтанное возгорание, так?
Moleküllerin hareket hızını arttırarak ani bir yanmaya sebep olabiliyoruz, değil mi?
Главное, берегись вот чего, если он орёт на тебя, ты в безопасности, но если он притих, беги быстро как только можешь, и не смотри в глаза.
Dikkat etmen gereken bir şey daha, sana bağırıyorsa, sorun yoktur ama hiç konuşmamaya başlarsa hiçbir şekilde göz göze gelmeden oradan ayrıl.
И как ты так быстро в это втянулся?
Sen ne diye daldın bu mevzuya?
Слушай, если ты хочешь найти Квинна быстро, Это и есть способ это сделать.
Quinn'i çabucak bulmak istiyorsan bu iş böyle yapılır.
Когда я щёлкну пальцами, Джек, ты откроешь сейф с лёгкостью... и быстро.
Parmaklarımı şaklattığımda Jack kasayı rahat ve hızlıca açacaksın.
Кармен, ты же умеешь ездить быстро, да?
Carmen, hızlı koşabilirsin, değil mi?
Так что, тебе лучше принести ключ к бременским руинам так быстро, как ты только сможешь.
O yüzden en kısa sürede o anahtarı Bremen harabeliğine getirsen iyi olur.
Ты быстро завершила свою карьеру, так как я вообще посмела быть успешной!
Sen kariyerini bıraktın. Yani ben kendiminkinde nasıl başarılı olurum? !
неважно, как сильно ты хочешь секса, если девчонка говорит тебе, что хочет познакомить тебя со своей кошкой, надо бежать... быстро.
Gözün ne kadar dönmüş olursa olsun bir kadın sana kedisiyle tanışmanı istediğini söyledi mi koşarak uzaklaşırsın.
Ух ты, как быстро развиваются события.
Gerçekten hızlı gidiyoruz değil mi?
О да, веб-мастер. Ты работаешь очень быстро.
Çok hızlı çalışıyorsun.
А ты, вставай быстро.
Sen! Kalk ayağa!
А ты быстро приспособилась.
- Bayağı iyi uyum sağlamışa benziyorsun.
Если не победишь свой страх смерти, ты умрешь быстро и будешь забыт
Eğer ölüm korkunu yenmezsen, kısa sürede ölür ve unutulursun.
Это ты быстро отреагировал.
Hızlı davranan sendin.
ак быстро ты сможешь начать?
- Ne kadar çabuk halledebilirsin?
Быстро ты...
Hızlıydı.
Ты несёшься к провалу... по быстро снижающейся траектории.
hızla daralan bir yörünge içinde çaresizce dönüyorsun.
Кэти, мне нужно, чтоб ты побежала, и мне нужно, чтобы ты бежала быстро.
Katie, şimdi gitmeni istiyorum ve acele etmelisin.
Так быстро не получится. Я заметил, сегодня ты пару раз отключала графический интерфейс.
Bugün fark ettim sistemini bir kaç kez kapattın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]