English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Ваша жена

Ваша жена traduction Turc

1,745 traduction parallèle
Но ваша жена была в команде защиты.
Ama eşiniz savunma tarafındaydı.
Сейчас это не раздвоение- - ваша жена сражается за то, чтоб убийца своей жены вышел на свободу.
... buna karşıtlık diyebilir miyiz, yani... -... eşiniz bir eş katilini dışarı çıkartmak için savaşıyor. - Hayır.
поэтому я спрашиваю вас опять, сэр : ваша жена простила вам вашу неверность?
Bu yüzden bir kere daha soruyorum, Beyefendi eşininiz sadakatsizliğinizi affetti mi?
То, с чем ваша жена не смирилась бы.
Eşinizin onaylamayacağı bir şey.
Ваша жена решает, что вы ее обманываете, прогоняет вас, вы злитесь... - Довольно!
Karınız onu aldattığınızı düşündü, sizi evden kovdu ve siz de sinirlendiniz.
А также вы не упомянули, что ваша жена склонна к жестокому обращению.
Karınızın kötü davranışlarından da bahsetmediniz.
По словам Андреа, ваша жена убила Брэдли.
Andrea'ya göre karınız Bradley'i öldürmüş.
Ваша жена говорила вам, что она слушает?
Karınız ne dinlediğini söylemiş miydi?
Как ваша жена и сын?
- Karın ve çocuğun nasıllar?
Пришла ваша жена.
Karınız geldi.
Вам звонят Джерри Джоунс и ваша жена.
Jerry Jones ve karınız hatta.
Ваша жена всё ещё ждёт.
Karınız hâlâ bekliyor.
Ваша жена попросила убедиться, что у вас всё в порядке.
Karınızı sizi kontrol etmem için yolladı.
Ваша жена уже всё оплатила.
Eşiniz bunları halletti.
Это Камала, Ваша жена?
Bu karın Kamala mı?
Ваша жена будет мертва в ту же секунду, когда они получат деньги.
Parayı aldıkları an, karını öldürecekler.
Это Ваша жена, от котоой Вы отказываетесь
Vazgeçtiğin kişi, senin karın.
- А Ваша жена погибла при пожаре, произошедшем из-за ее наркомании?
- Sekiz yaşında kızınız var, değil mi? - Evet.
Или Вам казалось, что Ваша жена неуравновешена и не заслуживает увидеться с дочерью?
Kızımın onu öyle görmesini istemedim. Nedeni bu muydu? Yoksa eşinizin dengesiz olduğunu ve kızınızı görmeyi hak etmediğini düşünmeniz miydi?
- С тех пор как умерла ваша жена?
- Karın öldüğünden beri demek istiyorum?
Я понимаю, что ваша жена обеспокоена.
Eşinin endişelerini anlıyorum.
Где была ваша жена все это время?
O sırada eşiniz neredeydi?
Мистер Маррей, ваша жена Энни знала что-то о вашей договоренности с Себастьяном Кэри?
Bay Murray, karınız Annie Sebastian Carey'le olan randevunuz hakkında bir şey biliyor muydu?
Ваша жена говорит правду или она блефует?
Eşiniz doğruyu mu söylüyor yoksa blöf mü yapıyor?
Здесь — хранившиеся в полиции вещи, которые обронила ваша жена.
Burada eşinize ait eşyalar var.
Мистер Сингх, может быть, ваша жена что-то знает?
Bay Sing belki karınızın bir fikri vardır.
– Нет. – Думаю, ваша жена, ей понравится.
Bence karının hoşuna giderdi.
Ваша жена, мистер Рейес, все еще на отдыхе?
Eşiniz, Bay Reyes, hala tatilde mi?
Как себя чувствует ваша жена?
Müzeyyen ablam nasıl? Nasıl olsun?
Но лишь немногие знают, что ваша жена, герцогиня,... и моя жена, Анна, равно как и королева... настолько близки в вопросах религии, насколько это вообще возможно.
Ama eşiniz Düşes ile, karım Anne'in, Kraliçe ile birlikte, dini konulara çok yakın olduklarını pek az kişi biliyor.
- Уверен, ваша жена сообщила вам,... что герцогиня и я живем раздельно!
Eminim karınız size, Düşes ile ayrı olduğumuzu söylemiştir.
Ваша жена?
Karınız olan hani?
Этим утром, когда вы, надев этот галстук, выходили из дома, ваша жена, возможно, окликнула вас на пороге.
Bu sabah evden çıkarken bu kravatı giydiğinizde belki eşiniz sizi kapının önünde durdurmuştur.
Кстати, здесь ваша жена.
Aslında, eşiniz burada.
Ваша жена... она снаружи и не уходит.
Eşiniz dışarıda ve gitmiyor.
Слышал, ваша жена была здесь утром.
Bu sabah eşinin buraya geldiğini duydum.
Уверен, ваша жена уже заждалась.
Eminim karın seni görmek isteyecektir.
Когда ваша жена была убита, вы были...
Karınız öldürüldüğü sırada neredeydiniz?
Да, это хорошо, если вы сделали это добровольно, но у меня такое чувство, что ваша жена была не очень-то обрадована вашему решению.
Tabii ki iyi bir şeydir ama sadece bunu kendi isteğinizle yapıyorsanız ama karınızın, böyle büyük kararınızdan dolayı pek de sevinmediğini hissediyorum.
Ваша жена внесла предоплату за две недели.
Karınız iki haftalık ücreti peşin ödemişti.
Ваша жена умерла из-за медперсонала.
Karını merkez öldürdü.
Роксана, другие женщины, а теперь и ваша жена.
Roxanne, diğer kadın ve şimdi de karın.
Звонит ваша жена Ее только что изнасиловали
Eşiniz telefonda. Az önce tecavüze uğramış. - Ne?
Ваша жена уже потеряла одну дочь.
Karın zaten bir evlat kaybetti.
Вы знали, что ваша жена обменивается письмами с осужденным преступником?
Eşinizin hüküm giymiş bir mahkumla mailleştiğindeniz haberin var mıydı?
Ваша жена.
Karın.
Ваша жена умерла.
Senin karın öldü.
Может быть ваша бывшая жена могла что-то сделать, что бы спасти брак?
Gitmesinde karınızın bir etkisi olabilir mi?
Вы считаете, что ваша бывшая жена возможно имеет отношение к смерти Мэтта?
Sizce eski karınızın Matt'in ölümüyle bir ilgisi var mıdır?
Когда ваша бывшая жена стала ходить в церковь?
Eski karınız ne zaman kiliseye katıldı?
Но ваша бывшая жена...
Eski eşin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]