Ваши часы traduction Turc
73 traduction parallèle
Пожалуйста, отпустите. Вот ваши часы!
Bir daha ona dokunmayacağım.
Ваши часы не спешат?
Saatiniz biraz ileri değil mi?
Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы... и остановить их.
Harvey saatinize baktığı anda saat durur.
Дайте мне ваши часы.
Bana saatini ver.
- Дайте мне ваши часы.
- Bana saatini ver.
Кью починил ваши часы.
Q da kol saatini tamir etti.
Мне плевать, что там показывают ваши часы.
Barton, saatin neyi gösteriyor umurumda değil.
Ваши часы неисправны.
Dikkat, kol saatiniz artık aktif.
Ваши часы неисправны.
Saatiniz bozulmustur.
- Что? - Ваши часы.
- Saatiniz.
Я никогда не была на "Северной". А ваши часы были.
Severnaya'da hiç bulunmadım.
Ваши часы.
Saatin.
Джулия, это ваши часы?
- Julia, bu senin saatin mi?
Каждое новое убийство, переводит ваши часы в исходную точку.
Her yeni cinayette saatler yeniden kurulur.
Не может он заводить ваши часы. Грейс завершила урок и объявила тему следующего занятия :
Grace, bir sonraki gün ele alınacak konunun duyurusu ile dersi noktaladı :
- Ни хрена я не брал ваши часы!
- Lanet olası saatinizi almadım.
Ваши часы врут.
Senin, uh, saatin durmuş.
Ваши часы. Ваши драгоценности.
Saatler, mücevherler!
- Ваши часы отстают на две секунды.
- Saatiniz 2 saniye geriden gidiyor.
Ваши часы?
Saatini mi?
Уилл говорит ваши часы были там наиболее высокооплачиваемыми.
Will en verimli dönemlerini orada geçirdiğini söyledi.
Снимаю Ваши часы.
Saati çıkartıyorum.
И мой отец. Ваши часы.
Bir de babamı.
Это отток ясновидизма. Дайте мне Ваши часы.
Psişiklik reflüsü.
Нет, а ваши часы слишком дорогие для копа.
Ayrıca saatiniz bir polis için oldukça pahalı.
Могу я взглянуть на ваши часы?
- Saatini görebilir miyim?
Если вы отработаете вдвое ваши часы в клинике.
Ama klinik saatlerini ikiye katlarsan.
Нет-нет, если ваши часы сломаны, а у меня острая изжога -
Saatin kırılırsa, bende de gastrit ağrısı olursa...
Если ваши часы настроены по Гринвичу, вы можете просчитать, как далеко на запад или восток от Гринвича вы находитесь.
Saatin, Greenwich Saat Dilimi'ne ayarlıysa, Londra'daki Greenwich'in batısı ve doğusuna ne kadar uzak olduğunu hesaplayabilirsin.
Ваши часы?
Senin saatin.
И вот ваши часы, как новенькие.
Ve işte saatiniz, yepyeni.
Я не могу купить ваши часы, потому что компании больше нет, но я купил бы!
Bu saatleri satın alamam çünkü artık öyle bir şirket yok ama keşke alabilseydim!
Ты не урезала ваши часы, Алисия.
Saatlerini indirgememişsin, Alicia.
Быстро! Дайте мне ваши часы!
Çabuk saatini ver!
Прошу ваши часы.
- Gözlüğünüz, lütfen. Gözlüğüm mü?
А эти часы сделаны всего пару лет назад. И они не ваши.
Bu saatse birkaç yıllık ve size ait değil, öyle mi?
Мои поздравления, Дадли. Ваши "новомодные" часы - подделка.
Tebrik ederim, Dudley, saatin sahte.
Итак, считая часы, прибавим ещё 4,000... на расходы за ваши развлечения... вы наверно хорошо повеселились. Я знаю, уж он то точно.
Saati de sayalım, bu haftasonu fazladan 4000 dolar harcadınız diyelim... ki epey eğlenmiş olmanız gerekir.
Хорошие часы. Не хочу сломать их об ваши рёбра.
Kaburgalarına vururken kırılsın istemiyorum.
Хотя я не слышал сирену, и, при всем уважении если их часы верны, тогда ваши сломаны.
Sireni duymadığım halde, ve affınıza sığınırım onun saati doğruysa, sizinki yanlış.
- Я потерял ваши карманные часы.
- Senin cep saatini kaybettim.
Ваши маленькие преступники проникли в мой дом и украли часы.
Senin küçük suçlular evime girip duvar saatimi çaldılar. Ne?
Никто в моей семье не знает и не думает про ваши дурацкие часы.
Ailemdeki hiç kimse, o aptal saatinin ne nerede olduğunu biliyor ne de umursuyor.
Ваши часы ей ни к чему.
Senin saatine ihtiyacı olmayacaktır.
Если ваши внутренние часы продолжали идти, насколько много вы еще знаете?
İlginç, eğer vücut saatin çalışıyorsa acaba bu haberdarlık ne kadar derin?
Они замедлили ваши внутренние часы, все правильно, но вам отнюдь не 50.
Biyolojik saatini yavaşlattılar, tamam ama 50 yaşında değilsin.
" Тикают ваши биологические часы, и моргнуть не успеете, как вам будет сорок.
Biyolojik saatinin zamanı geçiyor da, ama Bay Doğru nerelerde acaba?
Камешки были примерно такого же веса, как ваши бумажник и часы.
Taşlar, saatiniz ve cüzdanınızla aşağı yukarı aynı ağırlıktaydı.
Вот ваши глупые часы.
Aptal saatin burada.
Но можно вас спросить, как работают эти ваши картофельные часы?
Ama zahmet olmazsa, şu patates işini açıklayabilir misiniz?
Ваши долбаные часы.
Lanet olası saatlerinizi.
часы тикают 113
часы 399
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
часы 399
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38