Везёте traduction Turc
202 traduction parallèle
И поосторожней. Вы везёте драгоценный груз. В смысле, ценного работника.
Dikkatli sürün çünkü değerli bir yük taşıyorsunuz.
Что везёте?
Tarım malzemeleri.
Что везёте с собой? Откуда вы?
Tucson'dan geliyoruz.
Кстати, кому вы везёте свои депеши?
Bu arada, kime mesaj götürüyorsunuz?
Вы везёте депеши генералу, который уже 10 месяцев мёртв.
Öleli on ay olan bir generale mesaj götürdüğünü iddia ediyorsun.
А что вы везёте?
Şu cüce?
Куда вы меня везёте?
Neden beni götürüyorsun?
Мистер и миссис Андерсон вам полностью доверяют, если вы везёте их детишек не куда-то, а в город.
Bay ve Bayan Anderson sana çok güveniyor olmalı. Çocukları şehre götürebildiğine göre... - Tek başına.
Это зависит оттого, куда вы везёте все эти блюда. На пятнадцатый.
- Bu kadar yiyecekle hangi kata gittiğine bağlı. - 15.
Вы везёте предметы антиквариата, не внесенные в декларацию?
Üzerinizde bildirimde bulunmadığınız herhangi bir şey varmı?
Куда вы их везёте?
Onları nereye götürüyordunuz?
Куда вы везёте нас? Мы направляемся в закрытую больницу, где мы сможем быть уверены, что ребёнок будет в безопасности.
- En yakın hastaneye götüreceğiz bebeğin güvenli bir şekilde doğmasını sağlayacağız..
- Везёте тараканов из "Холмов"?
Hamamböceklerini Mille Collines'den mi taşıyorsunuz?
Я думала, вы везёте нас на Каталину.
Bizi Catalina'ya götürüyorsun sanmıştım.
Овощи или семена везете?
Sebze veya tohum var mı?
Пивко на юг, назад везете тару.
Birayı verip boşları getireceksiniz.
Куда вы меня везете?
Nereye gideceğimi söylemedim ki!
Вы что-нибудь везете, кроме личных вещей?
Yanınızda kişisel eşyalarınızdan başka bir şey var mı?
– Что-нибудь везете?
Bir şey almadınız mı Bay Linnekar? - Garip bir...
Куда вы меня везете? - На шахту.
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везёте?
Beni nereye götürüyorsunuz?
То есть вы его в город больше не везете?
Yani, onu şehre götürmüyorsunuz artık?
Вы везете ценный груз.
Değerli bir kargo taşıyorsunuz. Lokai.
Куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsunuz?
- А кому вы везете эти черепки? Вам!
- Kiremitleri ne yapacaksın?
Куда вы его везете?
Nereye götürüyorsunuz onu?
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
Ama, ah, sadece bu fikir aklıma geldi diye... otobüs durağında olduğum tamamen başka bir gerçeklik... şu saniyede varlığını sürdürüyor... ve muhtemelen sen başka birini arabayla götürüyorsundur, bilirsin.
Куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsun?
А почему вы не везете ее в больницу?
Neden onu hastaneye götürmüyorsunuz?
- Я думал, вы его везете.
Buradayım.
У нас есть основания полагать, что вы везете оружие в кардассианские колонии.
Arındırılmış bölgedeki kolonilere, Kardasyan silahı taşıdığınıza inanıyoruz.
Мы поднимемся на борт для того, чтобы убедиться в том, что мы уже знаем - что вы действительно везете оружие в кардассианские колонии.
Kardasyan silahı kaçırıp kaçırmadığını doğrulayabilmemiz için geminize çıkmamıza izin vereceksin.
Куда вы нас везете?
Bizi nereye götürüyorsunuz?
- Куда вы меня везете?
- Beni nereye götürüyorsunuz?
Вы везете меня назад к бобам.
Neden beni geri götürmüyorsunuz?
- Куда вы их везете?
- Nereye götürüyorsunuz?
Вы везете с собой продукты?
Yanınızda yiyecek var mı?
Что вы везете?
Ne taşıyorsunuz?
- Что? - Мне сообщили, что вы везете контрабанду.
- Yurtdışına birşey mi kaçırıyorsun?
Куда вы его везете?
Bunu senin söylemeni umuyordum.
- Везете фрукты или овощи?
- Meyve ya da sebze var mı?
Куда вы его везете?
Onu nereye götürüyorsunuz?
Извиняюсь за беспокойство, но вы везете то, что принадлежит мне.
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın ama bana ait olan bir şey taşıyorsunuz.
- Куда вы везете эти тела?
- Bu cesetleri nereye götürüyorsunuz?
- Куда вы нас везете?
- Bizi nereye götürüyorsunuz?
Я смотрю, вы везёте груз на базу спецподразделения.
Bakıyorum da Mavi üs için yükün var.
- Куда вы везете мою машину?
Nereye gidiyorsunuz? .
Моя дочь говорит, что вы везете ее на фестиваль в Монтепульчиано.
Kızım onu Montepulciano'daki festivale götüreceğini söyledi.
Куда вы меня везёте?
Gitmek istemiyorum!
А че везете пацаны?
Kargonuz nedir?
Куда вы везёте нас? - А куда вы хотите?
- Bizi nereye götürüyorsun?