English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Верьте мне

Верьте мне traduction Turc

113 traduction parallèle
Доктор Джадд, верьте мне.
Dr Judd, inanın bana.
Умоляю вас, верьте мне.
Yalvarırım inanın.
Верьте мне, мсье, я передаю вас в надёжные руки.
Bana inanmalısın. Usta ellere teslim ediyorum seni.
Ќе верьте мне, если не хотите!
İnanmak istemiyorsanız inanmayın!
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
İnanın bana çocuklar büyük bir tehlikenin içindeler.
Пожалуйста, верьте мне, миссис Лэмперт.
Lütfen bana inanın. Sizi de öldürürüm.
Верьте мне
Bana güvenin.
Пожалуйста верьте мне.
Lütfen bana inanın.
Верьте мне.
Güven bana.
Я знаю отличное место. Вам понравится. Верьте мне.
Mükemmel bir yer biliyorum.
Ладнo, не верьте мне!
Tamam, bana inanmayın!
Вот увидите, что мне был не нужен спецназ. Верьте мне.
Özel time nasıl ihtiyacım olmadığını gözlemleyin ve bana güvenin.
Эти старые боровы могут и не быть похожи... но, по верьте мне... это парни, контролирующие Лас Вегас из тени.
Jerry Steriano'yu görüyor musun? Bu ihtiyar, göbekli herifler belli etmeseler de... inanın bana... Las Vegas'ın ipleri onların elindeydi.
Но верьте мне, это будет великолепно!
Ama bana güvenin. Çok güzel olacak.
Верьте мне, мы не устраивали заговор против вас.
İnanın bana size karşı bir şey planlamıyoruz.
Говорите. Вам грозит страшное. Верьте мне.
Büyük bir tehlikedesiniz.
Не верьте мне, я знаю, что я права.
Haklı olduğumu biliyorum.
верьте мне!
İnanın bana! Biraz sarhoştum, o kadar!
По-моему, нет. Верьте мне, дорогая.
İnan bana şekerim.
- Это она! Она - убийца! Верьте мне.
O yaptı, yardımcısı bir katil Bana inanmalısınız
Один неверный шаг с его стороны, и мои люди его вычислят, верьте мне.
Adamlarım hemen üstüne çullanacak.
Верьте мне, сэр.
İnanın bana, efendim. Ne zaman?
Верьте мне, мы специализируемся на странном.
Bana güvenin, garip olaylar bizim uzmanlık alanımız.
Верьте мне.
Bana güvenin.
Верьте мне.
Güvenin bana.
Благодаря ему. Верьте мне.
Hepsi onun sayesinde.
Верьте мне...
İnan bana...
- Верьте мне, Джон. Это только начало.
İnan bana, John, bu sadece başlangıç.
Верьте мне или нет, но я не вру.
Ben yalan söylemiyorum.
Милая, верьте мне.
Tatlım, bana inanmak zorundasın.
.. Нет, сестры, верьте мне.
Hayır kardeşim, inan bana.
Нет, сестры, верьте мне. Он пал.
Hayır kardeşim, inan bana.
- Дерел, Ванесса, верьте мне!
İnanın bana! Gerçek gerçektir, sahte de sahte!
- Верьте мне.
- Güven bana.
Так что верьте мне.
Güven bana, tamam mı?
- Верьте мне!
Bana güvenebilirsin!
Верьте мне, когда я говорю, что мне совершенно нечего терять.
İnan bana kaybedecek hiçbir şeyim yok.
Верьте мне, ребята, когда я говорю, что почерк спасает жизни
Size söylediklerime inanın millet, yazmanlık hayat kurtarır.
Верьте мне! Верьте мне!
Bana inanın, inanın!
Если вы достаточно чисты, если вера ваша крепка, Сестры, верьте мне, вы полетите.
Yeterince saf iseniz yeterince inanıyorsanız Rahibe kardeşlerim inanın bana uçacaksınız.
Верьте мне. Лучше не придумать.
İnanın bana, mükemmel olacak.
- Не верьте ему, мне 20, мэм.
- İnanmıyorum. Ben 20 yaşındayım, bayan.
Вы заживёте припеваючи, верьте мне.
Zangoç benim, güvenin bana!
Мне плевать! Хотите - верьте, хотите - нет.
- Bana inanıp inanmamanız umurumda değil.
Они так и кричат : "Я запуталась. Мне нужна ваша помощь". - " Не верьте тому, что слышите.
Diyorlar ki " Kayboldum, yardımınıza ihtiyacım var Beni dinlemeyin.
- Хотите верьте, хотите - нет, но мне не нужны эти деньги.
İster inan ister inanma, Lola, ben bu parayı istemiyorum.
Верьте этому или нет, но мне нужна эта работа, и я хочу остаться.
İster inanın, ister inanmayın. Bu işe ihtiyacım var ve kalmak istiyorum.
- Мужики, верьте мне, я знаю такие вещи.
!
Верьте мне.
Bana güven.
Верьте, я использую ту силу, что мне дана, чтобы сражаться с неверными во имя Орай. Да.
Bana verilen gücü bütün kafirlerle Ori adına savaşmak için kullanacağım.
Госпожа, верьте мне.
Hanımefendi, bana güvenin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]