Вздремнуть traduction Turc
382 traduction parallèle
поэтому хочу вздремнуть в машине.
Yorgunum, uzanacağım.
- Затем, пожалуй, можно вздремнуть.
- Ve sonra biraz uyuruz.
А Уайти решил здесь вздремнуть.
Whitey de orada sadece uyku çekiyor.
Да, сэр, Мистер ЛёБрэнд. Он прямо здесь, лёг вздремнуть в соседней комнате.
Evet Bay LeBrand, yan odada biraz kestiriyor.
Я еще могу вздремнуть.
Güzel, uzun bir şekerleme için epeyce zaman var.
Но сейчас мне хочется вздремнуть.
Ama biraz kestirmek istiyorum.
Тогда можешь вздремнуть. Желаю удачи.
O zaman şimdi kestir, bu gece için iyi şanslar.
Пора пойти вздремнуть.
Şimdi iyi bir uyku uyumak için.
Не вздремнуть пи малость, чтоб сполна насладиться пьесой?
Bütün oyunun tadını çıkarabilmek için bence önce biraz kestirmeliyiz.
Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Neden çıkmadan önce biraz kestirmiyorsun?
Постараемся вздремнуть пару часов. Пока, приятель.
Sen de biraz uyumaya çalış.
- Кри-кри, не хочешь немного вздремнуть?
- Şekerleme yapacak mısın?
Я пришел вздремнуть, попроси Антонио замолчать.
Duyuyor musun anne! Ben uyumaya buraya geldim.
Вы сможете сладко вздремнуть, потом мы поужинаем, а затем... можно будет сесть за пианино и немного помузицировать.
Uzun ve güzel bir şekerleme yapabilirsin. Daha sonra akşam yemeği yeriz, sonra da piyanonun yanına oturur ve biraz şarkı söyleriz.
Ни прилечь, ни вздремнуть.
" Ne dinleniyor, ne yiyor bir lokma
После еды все пошли вздремнуть.
Öğle yemeğine. Yemekten sonra, herkes biraz kestirmeye gitti.
Вздремнуть! Ха!
Gözlerini mi dinlendirecekmiş!
Они что, сперва пошли домой, вздремнуть?
Ne yaparlar, eve gidip biraz uyurlar mı ilkönce?
Просто вздремнуть надо чуток.
Azıcık uyumam lâzım.
В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Pazar günü, Andreas öğle yemeğinden sonra biraz dinlenmişti.
Боб очень часто ложится вздремнуть.
Bob sürekli uyuyakalıyor.
Не зажигайте свет, дайте вздремнуть, Артур.
Işığı açma ve konuşma Arthur!
Постарайся вздремнуть немного.
Yat ve biraz uyu.
Только позволь мне немного вздремнуть.
Sadece biraz uyumama izin ver.
- Это Сельма решила вздремнуть.
Bu Selma, biraz kestirirken.
Можно вздремнуть чуток в офисе, купить новую рубашку... или пару чашек хорошего, горячего, черного кофе.
Yeni bir gömlek olabilir, ofisinde şekerleme ya da iki bardak lezzetli, sıcak, koyu kahve.
Если захочешь поспать, можешь вздремнуть.
Eğer uykun gelirse, kestir.
Я хотел бы, чтобы ты попыталась, хоть немного вздремнуть.
Artık biraz uyumanı istiyorum.
Попробуй вздремнуть.
Uyumaya çalış.
Я собираюсь вздремнуть.
Biraz kestireceğim.
Почему бы тебе не пойти вздремнуть, и мы снова поговорим об этом утром?
Yatmak için hazırlan ve bu konuyu yarın sabah tekrar konuşuruz.
Почему бы тебе не подняться к себе и не вздремнуть?
Neden odana çıkıp biraz uyumuyorsun?
Нет, я и мой пацан просто немного застряли, чтобы немного вздремнуть на твоем поле.
Hayır, ben ve oğlum arazinizde kestiriyorduk. Arazi benim değil.
Хочу немного вздремнуть до обеда.
Öğle yemeğinden önce biraz kestirmek istiyorum.
Время вздремнуть!
Bilin bakalım, ne zamanı? Uyku zamanı!
Возможно, всем нам не помешало бы немного вздремнуть.
Biraz uyusak iyi olur.
Наверное, стоит вздремнуть.
Biraz kestirsem iyi olacak.
Я собираюсь пойти вздремнуть.
Ben biraz kestireceğim.
Я собираюсь вздремнуть немного.
Ben uyumaya gidiyorum.
В этот раз даже удалось немного вздремнуть.
Bu sefer biraz uyudum bile.
Они все пошли вздремнуть.
Hepsi birden uyudular.
Я была тут всего 3 часа, и мне уже нужно вздремнуть.
Sadece 3 saattir buradayım ve uykuya ihtiyacım var.
Вы могли хотя бы вздремнуть.
En azından biraz kestirmelisin.
- Солнышко, время вздремнуть.
- Tatlım uyku zamanı.
Зачем кому-то вламываться в машину чтобы там вздремнуть?
Bunu söylemeliydim.
Я люблю хорошенько вздремнуть.
İyi bir şekerlemeyi çok severim.
Нужно пойти домой вздремнуть.
Gidip biraz uzanmalıyım.
Боюсь, что сейчас Филипе пора вздремнуть.
Korkarım ki, Felipe'nin şekerleme saati geldi.
Знаешь, у меня такое чувство, что тебе надо вздремнуть.
Senin uykuya ihtiyacın varmış gibi geliyor bana.
Софи прилегла вздремнуть после работы.
Sophie, işten sonra şekerleme yapıyor olmalı.
Я дал этим типам вздремнуть немного побольше.
Bırakalım çocuklar biraz kestirsin.