Вика traduction Turc
186 traduction parallèle
Вика наверняка осудят.
Kardeşim Vic'in mahkumiyeti kesinleşmiş olur.
Вика арестовали в Мехико.
- Komiser, Vic Meksiko'da tutuklandı.
Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Eğer perşembeye kadar birisi Bay Vargas'a zarar verirse kardeşim Vic'in suçluluğu kesinleşmiş olur.
Увидимся все в баре у Вика, после того, как я выиграю у старины Сэма.
İhtiyar Sam'in hesabı gördükten sonra Vic'in mekanda buluşuruz.
После того, как я привела сюда Вика, как вы и просили.
Neticede bana söylediğiniz gibi Vic'i buraya getirdim.
Лена, Юля, Бэла, Оля, Вика и мягкий знак.
Lincoln, Ocean, Victor, Edward.
Что насчёт магистрали Ван-Вика?
Van Wyck ne olacak?
У Вика есть проблемы насчет досрочного освобождения.
Vic'in bir tahliye memuru sorunu var.
Ты правда думаешь, что я ошибаюсь по поводу Вика?
Sence bu adamla ilgili yanlış mı düşünüyorum?
Марти, я не получила ответа от Вика и Линды.
Vic ve Linda'dan haber çıkmadı.
Дартс, ракетбол, холл Вика, Аламо...
Dart, raket, Vic'in Salonu,
Эй, парни! Не хотите передать привет родителям Вика?
- Victor'un aiIesine merhaba deyin!
Вам спасибо. За то. что позволили похоронить Вика как солдата.
Victor'ın askeri cenazesine izin verdiğiniz için de sağ oIun.
О Боже, я помню Вика.
Aman Tanrım. Vic'i hatırlıyorum.
- И моего брата Вика.
- Elbette.
Я волнуюсь за всех, волнуюсь за Вика, волнуюсь за Тэда и Эммета, волнуюсь за Брайана и Джастина...
Herkes için endişeleniyorum. Vic için endişeleniyorum. Ted ve Emmett hakkında endişeleniyorum.
Что там у Вика с записью Леонарда Кларка?
Vic, Leonard Clark kasetini inceledi mi?
Эй, а если вот это взять для Родни и Вика?
Rodney ve Vic için buna ne dersin?
Когда уже ты успокоишься насчёт дяди Вика?
Vic Dayı'mı azarlamayı ne zaman bırakacaksın?
Кастрюли и сковородки Вика переезжают чаще, чем я.
Vic'in mutfak eşyaları benden daha çok taşındı.
Дяди Вика больше нет.
Vic Dayım öldü.
Может быть, это и правда, но... Не Брайану было так небрежно отзываться о смерти Вика, тем более, перед твоей мамой.
Bu doğru olabilir ama Vic'in ölümünden bu şekilde bahsetmek Brian'a düşmez.
Кое-какие вещи Вика, подумал, что тебе понадобится.
Vic'in birkaç eşyası... Hoşuna gider diye düşündüm.
Это письмо от твоего дяди Вика.
Vic Dayından bir mektup.
Я думаю, это очень хорошо, что ты делаешь всё это ради дяди Вика, но не переутомляйся.
Vic Dayım için yaptığın şey çok güzel ama kendini fazla yıpratma.
Потому что это была последняя просьба Вика.
- Çünkü bu Vic'in son isteğiydi.
Для неё это важно – выполнить желание Вика.
Vic'in dileğini yerine getirmek onun için önemli.
Пытаюсь войти в настроение, ради Вика... ну, неважно.
Vic için havaya girmeye çalışıyordum. Boş ver.
Я не только про Вика.
Vic'ten bahsetmiyordum.
Это была идея дяди Вика.
Bu Vic Dayımın fikriydi.
Каждый, кто придёт на кладбище Лейквью, будет видеть, как сильно любила Вика Грасси его семья.
Lakeview Mezarlığı'na gelen herkes, ailesinin Vic Grassi'yi ne kadar sevildiğini görecek.
Ангел для Вика сам собой не оплатится.
Vic'in meleğinin parası kendi kendine ödenmeyecek.
Да. Я Харольд, друг Вика.
Ben Harold, Vic'in bir arkadaşı.
Работать, чтобы оплатить монумент для Вика.
Vic'e aldığım anıtı ödemek için çalışmam gerek.
Нельзя заставлять ждать старину Вика.
Vic'i bekletmek istemeyiz.
И бросать четвертак или доллар вон в ту банку у входа – это для "Дома Вика Грасси", ради дела, которое мне близко и дорого.
Arada sırada bir çeyreklik ya da bahşişinizi şuradaki kavanoza atın. Vic Grassi Bakım Evi için... Çünkü orası benim için çok önemli.
Я отвезу Вика и его семью в безопасное место.
Vic'i ve ailesini güvenli bir yere taşıyorum.
Мы посадим Вика в камеру, там они не достанут его.
Vic'i gözetim altına alacağız, onu alamazlar.
Давай оставим Вика Тайлера в покое, а?
Vic Tyler'ı bunun dışında bırak, olur mu?
Зачем ты показал фотографии Вика Тайлера?
Niçin Vic Tyler'ın fotoğraflarını gösteriyorsun?
У меня было небольшое подозрение насчет Вика Тайлера, и оно, похоже, оправдывает себя.
Vic Tyler ile ilgili bir önsezim var ve işe yarayacak gibi görünüyor.
Рэй, разошли всем постам ориентировки на Вика Тайлера. Автобусные станции, вокзалы, фабрики.
Ray, Vic Tyler'ın tanımını otobüs duraklarına, tren istasyonlarına, iş yerlerine bildirin.
Известный сообщник Мортонов имел комнату в отеле, в точности такую же, как у Вика.
Mortonların bilinen bir ortağının otel odası ayrıntılarını.
Я встречал Вика Тайлера.
Ben Vic Tyler ile tanıştım.
- Вика!
- Vika!
- Да, годится! У Вика!
- Evet, Vic'in Yeri olur.
У Вика, как в старые добрые времена!
- Eskiden olduğu gibi.
Мы садимся на наше парусное судно из дока в Олд Лайме затем вниз к Ларчмону до Рейс Вика.
Old Lyme'deki akrabalarımdan küçük yelkenliyi alarak! Bütün yol boyunca Race Week için Larchmont'a gideriz.
Зойка, Вика, Вероника и малый Борис.
Bu benim ailem.
Это от господина Вика.
Bay Wieck'den.
У Вика?
- Vic'in Yeri nasıl?