Вниз по улице traduction Turc
230 traduction parallèle
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
Dans ettiğimiz noktasına kadar olan her şeyi çok iyi hatırlıyorum. Sonrasındaysa hatırladığım tek şey, Main Street üzerinde araç kullandığım ve Norval'in beni bekliyor oluşu.
- Вниз по улице.
- Sokağın aşağısında.
Отнеси это пиво парикмахеру, вниз по улице.
Bu biraları al ve yolun altındaki berbere götür.
Пусть только дождутся, когда ты будешь кататься вверх-вниз по улице с открытым верхом.
Sen sokakta, aşağı yukarı arabaya kullanmaya başladığında havasını görelim.
Я встречу вас у "Рэб'н'Толя", у бара, там, вниз по улице. Скажем, в 7.
Seni "Hoop and Toy" yazan şu bardan alırım saat 7 gibi?
Но если бы вы прогулялись со мной вниз по улице...
Ama benimle sokağın başına kadar yürümek isterseniz biraz...
Идут вниз по улице. - Они пройдут мимо наших лошадей.
Atların oradan geçecekler.
Ты имеешь в виду этого коротышку, семенящего вниз по улице?
Merdivenlerden kırıtarak inen şu bodur adamı mı diyorsun?
А ступай медленно, не спеша. Вниз по улице...
Aheste aheste yürüyerek!
Вниз по улице есть бакалея, там тоже работает Вилли Браун.
Caddedeki bakkalın sahibinin adı da Willie Brown.
Я вижу как ты идёшь вниз по улице.
Görüyorum sokakta yürüyorsun.
Если ты хочешь совет по покупке недвижимости или по уходу за твоей золотой рыбкой иди в видео магазин вниз по улице.
Eğer emlak alımı hakkında tavsiye istiyorsanız veya balığınızı evcilleştirmek yolun sonundaki videocuya gidin.
Вниз по улице, перейти. Пивная Грили, сад и бильярдная.
Sokaktan ileride, Greely'nin bar ve bilardo salonunda.
Ты знаешь магазин "Пластинки Рона", вниз по улице Бликер?
Bleecker'daki Ron's Records'u biliyor musun?
Идем вниз по улице.
# Caddeden aşağı yürüyoruz. #
Я живу рядом, вниз по улице...
Sokağın hemen sonunda oturuyorum.
Если спуститься вниз по улице, можно обнаружить английский паб.
Şehre gidersen bir İngiliz barı var.
- Рут Грин, второй дом вниз по улице.
Bu Ruth Greene iki ev yandan.
Гуляющие козы гуляют гуляют вниз по улице
# Tören keçileri tören yapıyor # # Tören yoldan aşağı yürüyor #
О. Элли, мне страшно идти вниз по улице которая заканчивается в Иллинойсе. Не то, что для нас должно быть все кончено...
Ally, lllinois'de biten bir yolda yürümekten korkuyordum.
Тут есть бар вниз по улице, называется "У МакГинти"
Yolun aşağısında "McGinty'nin Yeri" adında bir bar var.
Тебе нравится идти вниз по улице, но ты отказываешься от этого?
Gitmeyi reddettiğin bir yolda ilerleme fikri mi seni heyecanlandırıyor?
Идея пойти с тобой в бар после работы и потанцевать держать твою руку, идя вниз по улице или просто быть с тобой.
- Seninle çalıştıktan sonra bara gitme düşüncesi. Dans etmeye. Yolda yürürken elini tutma düşüncesi.
Вниз по улице, около магазина кофе.
Bir sokak aşağıda, kahve mağazasına yakın.
Вниз по улице есть магазин.
Caddenin aşağısında bir dükkan var- -
Я вырос вниз по улице.
Ben bu sokakta büyüdüm.
Это вниз по улице Вэйверли рядом с тем гигантским супермаркетом, в котором есть бесплатный отдел!
Waverly Yolu üzerinde. Bedava yiyecek koridoru olan dev marketin yanında.
Он катится вниз по улице и вдруг начинает терять равновесие.
Caddeden aşağı kayarken kontrolü kaybetmeye başlıyor.
Я еду вниз по улице, не для того, чтобы быть замеченным за этим занятием.
Bu şeyi, fark edilmemek için mi sürüyorum?
Понимаешь, я иду вниз по улице и слышу, как какой-то кусок дерьма говорит мне : "Металлика".
Sokaktan yürürken yavşağın teki "Metallica," diye bana bağırıyor.
Это Аль-Каида тащила Д. Берда вниз по улице, пока его глаза не выскочили из его ёбанной головы?
"Anca yaşıyoruz işte! Bu kadar iyiyim! " Beni aldırmak istedin ha, ibne!
Обычно это бывает так "Сьюзи уезжает вниз по улице"
Genelde şöyle cümleler söylüyorum : "Susie yolun sonunda oturuyor."
( Музыка : 10 CC - I DON'T LIKE CRICKET ) Я шел вниз по улице
Sokakta yürüyordum.
'Вечно молодой'вниз по улице
'Forever 21'hemen aşağıdaki sokakta.
Эй, как насчет того чтобы спустить меня вниз по улице, и проверить сможете ли вы в меня попасть налету?
Hey, siz çocuklar beni yokuş aşağı bırakıp havada nasıl uçtuğumu mu izleyeceksiniz?
- Уходи вниз по улице.
- Burada kal.
Сейчас они все в Китайском ресторанчике вниз по улице.
Hepsi caddenin aşağısındaki Çin lokantasındalar.
Вы живете неподалеку? Потому что я видел как вы постоянно ездите вверх и вниз по улице.
Çünkü arabayla geçerken, sokağın aşağısında sürekli sizi görüyorum.
Иди вниз по улице.
Hemen ileride.
Президент приехал в город, идет забастовка водителей, сегодня день независимости Доминиканы, парень в подтяжках рисует на асфальте вниз по улице.
Evet, başkan geldi. Toplu taşıma grevi. Dominik Bağımsızlık Günü yürüyüşü var.
Ну, кгм, хорошо, Джонсоны живут неподалеку вниз по улице.
Johnsonlar, şu yolun aşağısında oturanlar.
Эй, опухоль остается опухолью вне зависимости от того - в тебе она или живет вниз по улице.
Hey, tümör tümördür. Ha vücudunda ha karşı sokağında.
И вот проблема. Вы знаете это корейское местечко с барбекю вниз по улице? Мистер Ким?
Sokağın aşağısına açılan Koreli Barbekü Yeri, Bay Kim'i biliyorsunuz.
Вы те, кто владеет этим захудалым баром вниз по улице.
Seni de. Siz şu alt sokaktaki eski barın sahiplerisiniz.
Ну, я бежал как угорелый вниз по улице, пытаясь узнать счет игры...
Caddede çılgına dönmüşçesine maçı kimin kazandığını bulmak için yürüyordum...
Поли, едь вниз по 39 улице.
Paulie, 39.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
Merdivenlerden zıplayarak inmesine caddede koşmasına hareket halindeki otobüse atlamasına nefes nefese ama muzaffer bir şekilde sınava yetişmesine izin veriyorsun.
Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
Cadde'de bir dükkan var.
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора. Поверните направо.
Bu caddeden düz gidin ışıkları geçince sağa dönün.
Спускаюсь вниз по той же самой улице, потому что это холм.
Aynı sokakta gidiyorum.
Они побежали вниз по этой улице. Уйди с дороги.
Ağaçlı sokağa saptılar çekilin yolumdan